"بالحد الأدنى لسن الالتحاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la edad mínima de admisión
        
    • la edad mínima de empleo
        
    • la edad mínima de acceso al
        
    • edad mínima para el
        
    Aprueba el Convenio 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión de empleo UN يعتمد الاتفاقية رقم 138 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق العمل،
    Etiopía hace suyas las políticas y normas que prohíben el reclutamiento de niños menores de 18 años en las fuerzas armadas y ha ratificado el Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN 13 - وأردفت قائلة إن إثيوبيا تتقيد بالسياسات والمعايير التي تحظر تجنيد الأطفال دون سن 18 عاما في القوات المسلحة وصدّقت على الاتفاقية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    :: Convenio de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (núm. 138) UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (رقم 138)
    Por tal razón, el Gobierno del Ecuador , comprometido en seguir una política nacional que asegure la abolición efectiva del trabajo de los niños y eleve progresivamente la edad mínima del trabajador, ratificó el Convenio N° 138 de la OIT, relativo a la edad mínima de admisión al empleo, así como el Convenio N° 182, relativo a la prohibición de las peores formas del trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN ولذلك السبب، فإن حكومتها ملتزمة بالقضاء على عمل الأطفال وتقوم بصورة تدريجية برفع الحد الأدنى لسن تشغيل الأطفال؛ وصدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، فضلا عن الاتفاقية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال.
    Además de la ampliación de la educación básica obligatoria, el Gobierno de Turquía ratificó en 1998 el Convenio N° 138 de la OIT, sobre la edad mínima de admisión al empleo, y en 2001 el Convenio N° 182 de la OIT sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. UN وإلى جانب زيادة فترة التعليم الأساسي الإلزامي صدقت الحكومة التركية على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل في سنة 1998 وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها في سنة 2001.
    36. Acoge con satisfacción la ratificación del Convenio Nº 38 sobre la edad mínima de admisión al empleo y del Convenio Nº 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación de la Organización Internacional del Trabajo. UN 36- وترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، ورقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ تدابير فورية للقضاء عليها.
    También le recomendó que considerara la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN وأوصت أيضا بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل(12).
    d) Considere la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 138 (1973) de la OIT, sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN (د) النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138(1973) المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    128.11 Ratificar el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (Bulgaria, Ecuador); UN 128-11- التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (بلغاريا وإكوادور)؛
    e) Ratifique los convenios de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (Convenio Nº 138) y sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación (Convenio Nº 182). UN (ه) التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل ورقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ تدابير فورية للقضاء عليها.
    La ratificación de instrumentos internacionales, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo; UN (أ) التصديق على الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل؛
    e) El Convenio Nº 138 de la OIT (1973) sobre la edad mínima de admisión al empleo, en diciembre de 2002; UN (ه) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 (لسنة 1973) المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، في كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    En agosto de 2006, 146 países habían ratificado el Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo (No. 138), y 161 países habían ratificado el Convenio sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil (No. 182), ambos de la OIT. UN واعتبارا من آب/أغسطس 2006، صدَّق 146 بلدا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، وصدق 161 بلدا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    33. La Comisión de Expertos de la OIT, en su informe de 2008, señaló que el Senegal, al ratificar el Convenio Nº 138 (Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo), especificó 15 años como la edad mínima de admisión al empleo o al trabajo. UN 33- في عام 2008، أشارت إحدى لجان الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن السنغال قد حدّدت عند مصادقتها على الاتفاقية رقم 138 (المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل) الحد الأدنى لسن القبول للاستخدام أو العمل ﺑ 15 سنة.
    c) El Convenio (No. 138) sobre la edad mínima de admisión al empleo, de 26 de junio de 1973, por la resolución 8/01 de la Asamblea Nacional, de 16 de febrero. UN (ج) الاتفاقية (رقم 138) المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، المؤرخة 26 حزيران/يونيه 1973، بقرار الجمعية الوطنية رقم 8/01، المؤرخ 16 شباط/فبراير.
    :: Convenio 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (sentencias C-325 de 2000 y C-170 de 2004) UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل (الحكمان C-325 لعام 2000 و C-170 لعام 2004)
    Actualmente, las disposiciones del Plan Nacional de Acción están siendo aplicadas de forma sistemática, y se está supervisando el cumplimiento de la legislación laboral, en particular, sobre la edad mínima para el empleo y la eliminación de las peores formas de trabajo infantil. UN وتنفذ باستمرار اليوم بنود خطة العمل الوطنية ويتم رصد مراعاة تشريعات العمل، وبخاصة ما يتعلق منها بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more