"بالحد من مخاطر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reducción del riesgo
        
    • reducción de los riesgos
        
    • de reducir el riesgo
        
    • de reducción del riesgo
        
    • la reducción de los
        
    • reducir el riesgo de
        
    • reducción de riesgos en relación
        
    • reducir los riesgos
        
    • reducirán el riesgo de
        
    • reducción del riesgo de
        
    La India estableció su dirección nacional de gestión de actividades en caso de desastre para fortalecer el sistema legislativo nacional e institucional que se ocupa de la reducción del riesgo de desastres. UN وأقامت الهند هيئتها الوطنية لإدارة الكوارث لدعم النظام التشريعي الوطني والمؤسسي للعناية بالحد من مخاطر الكوارث.
    Las recomendaciones se están aplicando como complemento de directrices anteriores para la reducción del riesgo de desastres en los sectores de la silvicultura y el agua. UN ويجري تنفيذ التوصيات كبند مكمل للمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث في قطاعي الغابات والمياه.
    Los coordinadores residentes en ambos países presidieron la reunión, a la que asistió la Sra. Margareta Wahlström, mi Representante Especial para la reducción del riesgo de Desastres. UN وترأس الاجتماع المنسقان المقيمان من كلا البلدين، بحضور ممثلتي الخاصة المعنية بالحد من مخاطر الكوارث، مارغريتا والستروم.
    Preparación de la Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la reducción del riesgo de Desastres UN التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Esta prioridad está vinculada a la labor de desarrollo de la capacidad para la reducción del riesgo de desastres y para la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia. UN وسيُربَط هذا بأعمال تنمية القدرات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث والتأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    La tercera Conferencia Mundial sobre la reducción del riesgo de Desastres, que se celebrará en 2015, debe abordar esas necesidades. UN وأفاد أن المؤتمر الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث سوف ينكب على تلك الاحتياجات.
    Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la reducción del riesgo de Desastres UN مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Conferencia Mundial sobre la reducción del riesgo de Desastres UN المؤتمر العالمي المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Tercera Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la reducción del riesgo de Desastres UN مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    Tercera Conferencia Mundial sobre la reducción del riesgo de Desastres de las Naciones Unidas UN مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث
    :: Evaluó la importancia asignada a la reducción del riesgo de desastres y los aspectos de gestión, en el ciclo de supervisión del Comité de los Derechos del Niño. UN :: قيّمت مدى شمول الجوانب المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث وبالإدارة في دورة رصد لجنة حقوق الطفل.
    IV. CONCLUSIONES QUE CONTRIBUYEN A ORIENTAR LAS ACTIVIDADES Y COMPROMISOS FUTUROS SOBRE la reducción del riesgo DE DESASTRES UN رابعاً- النتائج التي تسهم في توجيه ما ينبغي القيام به مستقبلاً من عمل وإجراءات فيما يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث
    Según se informa, el Territorio ha recurrido a la Comisión para que le preste asistencia en el desarrollo de sus recursos hídricos y asesoramiento sobre la reducción del riesgo de catástrofes naturales. UN وتشير التقارير إلى أن الإقليم يسعى إلى الحصول على مساعدة من اللجنة لتطوير موارده المائية والحصول على المشورة فيما يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    Otra esfera más que exige atención es la mejora de la gestión de los conocimientos sobre la reducción del riesgo de desastres, en particular en la investigación, para apoyar el proceso de toma de decisiones, ya que los conocimientos al respecto se expanden con rapidez. UN والارتقاء بإدارة المعارف المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث، لا سيما البحوث، لدعم عملية صنع القرار يمثل مجالاً آخر يقتضي الاهتمام، نظراً للتوسع السريع في المعارف المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث.
    32. La cuarta sesión del curso se dedicó a las aplicaciones para la reducción del riesgo de desastres y la respuesta ante situaciones de emergencia. UN 32- وخُصِّصت رابع جلسات حلقة العمل للتطبيقات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث والتصدي للطوارئ.
    Las empresas están encabezando las actividades dirigidas a promover la concienciación y el compromiso del sector privado con la reducción del riesgo de desastres mediante actividades de investigación y divulgación generadas por dicho sector. UN وتتولى الشركات حاليا قيادة الجهود الرامية إلى إرساء الوعي والالتزام بالحد من مخاطر الكوارث داخل القطاع الخاص عن طريق البحث والتواصل.
    Pese a esos desafíos, resulta evidente que el compromiso con la reducción del riesgo de desastres está aumentando y fortaleciéndose a nivel regional, nacional y local. UN 30 - ومن الواضح رغم هذه التحديات وجود التزام متزايد ومتعاظم بالحد من مخاطر الكوارث على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي.
    Además, la secretaría de la Estrategia seguirá aumentando la visibilidad y el nivel de compromiso respecto a la reducción de los riesgos de desastre y seguirá afianzando su presencia regional para colaborar estrechamente con los asociados regionales a fin de prestar un apoyo más eficaz a los gobiernos. UN كما ستواصل الأمانة زيادة إبراز مستوى الالتزام بالحد من مخاطر الكوارث، وستستمر في تعزيز وجودها الإقليمي من أجل العمل عن كثب مع الشركاء الإقليميين لتوفير مزيد من الدعم الفعال للحكومات.
    La delegación de Alemania apoya la referencia en el proyecto de artículo 16 al deber de cada Estado de reducir el riesgo de desastres mediante la adopción de medidas necesarias y adecuadas. UN ويؤيد وفده الإشارة في مشروع المادة 16 إلى واجب كل دولة بالحد من مخاطر الكوارث باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة.
    Examinar la posibilidad de establecer en Dushanbe un centro de reducción del riesgo de desastres para Asia Central. UN النظر في إمكانية إنشاء مركز في آسيا الوسطى معني بالحد من مخاطر الكوارث في دوشانبي.
    En la Ordenanza sobre reducción de riesgos en relación con el uso de ciertas sustancias, preparados y artículos especialmente peligrosos (Suiza, 2005) se imponen restricciones rigurosas a la comercialización y al uso del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en Suiza. UN ينص القانون المحلي المتعلق بالحد من مخاطر استخدام مواد ومستحضرات وأدوات معينة خطرة بوجه خاص (سويسرا، 2005) على فرض تقييدات صارمة على تسويق واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في سويسرا.
    El enfoque integral de la FICR para reducir los riesgos de desastres tiene por objetivo reforzar tanto la seguridad como la resiliencia de las comunidades. UN وأضافت أن النهج الكلي الذي يأخذ به الاتحاد فيما يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث يستهدف تعزيز سلامة المجتمعات وقدرتها على التعافي.
    1. Los Estados reducirán el riesgo de desastres mediante la adopción de medidas adecuadas para asegurar la definición de las responsabilidades y los mecanismos de rendición de cuentas y el establecimiento de arreglos institucionales, a fin de prevenir y mitigar esos desastres y prepararse para ellos. UN 1 - تتعهد الدول بالحد من مخاطر الكوارث باتخاذ تدابير ملائمة تضمن تحديد المسؤوليات وآليات المساءلة ووضع ترتيبات مؤسسية، بغية منع الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more