"بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Derechos Civiles y Políticos
        
    • Derechos Económicos Sociales y Culturales
        
    • derechos humanos
        
    xvii) Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN ' 17` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    Recordando la interdependencia e indivisibilidad de los Derechos Civiles y Políticos y de los derechos económicos y sociales, UN وإذ تذكر بارتباط الحقوق المدنية والسياسية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبعدم قابليتها للتجزئة،
    Australia se congratula de que el país haya suscrito el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y anima a ese país a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأن استراليا تعرب عن ارتياحها لتوقيع هذا البلد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتشجعه على المصادقة في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y estado de la presentación de informes: nota del Secretario General UN الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية وحالة تقديم التقارير: مذكرة من اﻷمين العام
    Informe de la misión de asistencia técnica a la República Dominicana del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN تقرير بعثة اللجنة المعنية بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية للمساعدة التقنية إلى الجمهورية الدومينيكية
    Representantes de la Confederación Internacional asistieron también a las reuniones del Comité de derechos humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وحضر ممثلو اﻹتحاد أيضا اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية.
    Recordando además el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تشير أيضاً إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    El Comité prepara un informe paralelo sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتعد اللجنة تقريرا مماثلا عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales está indisolublemente unido al disfrute de los Derechos Civiles y Políticos. UN فالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    El disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales está indisolublemente unido al disfrute de los Derechos Civiles y Políticos. UN فالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    El disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales está indisolublemente unido al disfrute de los Derechos Civiles y Políticos. UN فالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    El disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales está indisolublemente unido al disfrute de los Derechos Civiles y Políticos. UN فالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    El disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales está indisolublemente unido al disfrute de los Derechos Civiles y Políticos. UN فالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالتمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    También afectan al derecho de libre determinación, garantizado por el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وهي تمس أيضا بالحق في تقرير المصير، المكفول بموجب المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El derecho a la libre determinación se plasma en el artículo 1 común al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN والحق في تقرير المصير منصوص عليه في المادة 1 الواردة في كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Asistencia técnica a la República Dominicana para aplicar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN ٣٩٩١/٥٩٢ تقديم المساعدة التقنية الى الجمهورية الدومينيكية في تنفيـذ العهـد الدولي الخاص بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية
    Actas resumidas del 16° período de sesiones (1a a 26a reunión) del Comité de derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المحاضر الموجزة للدورة السادسة عشرة)الجلسات ١ الى ٦٢( للجنة المعنية بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية
    Actas resumidas del 17° período de sesiones (27a a 54a reuniones) del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المحاضر الموجزة للدورة السابعة عشرة )الجلسات ٧٢ إلى ٤٥( للجنة المعنية بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية
    9. Invita al Comité de derechos humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que indiquen las necesidades concretas de los Estados Partes que podrían atenderse por conducto del programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los derechos humanos con la posible participación, si procede, de miembros de los Comités; UN ٩- تدعو اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية إلى تعيين الاحتياجات المحددة للدول اﻷطراف التي يمكن تلبيتها عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني التابع لمكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، مع إمكانية مشاركة أعضاء اللجنتين حيثما يكون ذلك مناسباً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more