“en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas”, | UN | " بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامـة الفرد وقــدره وبما للرجــال والنســاء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية " |
Los pueblos que integran las Naciones Unidas reafirman la fe en los derechos fundamentales del hombre, la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres, y de las naciones grandes y pequeñas. | UN | فشعوب اﻷمم المتحدة تؤمن بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامته وقيمته وتؤمن بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وبين البلدان الصغيرة والبلدان الكبيرة. |
Recordando que en la Carta de las Naciones Unidas los pueblos de las Naciones Unidas proclamaron su determinación de reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas y de emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, | UN | إذ تشير الى أن شعوب اﻷمم المتحدة قد أعلنت في ميثاق اﻷمم المتحدة تصميمها على أن تؤكد من جديد إيمانها بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وعلى أن تستخدم اﻷداة الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب جميعها، |
En esta reforma se reafirmaron concretamente las bases institucionales que posibilitan el goce y ejercicio de derechos humanos fundamentales para la mujer. | UN | 63 - وقد أكد هذا التعديل القواعد المؤسسية التي يمكّن المرأة من التمتع بالحقوق الأساسية للإنسان وممارستها، بصورة ملموسة. |
Decidimos reiterar nuestra fe en los derechos humanos fundamentales y en la igualdad de derechos de los hombres y las mujeres, así como de las naciones grandes y pequeñas. | UN | لقد قررنا أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية. |
Hace 50 años se crearon las Naciones Unidas con una misión: mantener la paz y la seguridad internacionales, forjar relaciones de amistad entre las naciones y los pueblos, reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre y promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad. | UN | وقبل ٥٠ عاما، ظهرت اﻷمم المتحدة إلى الوجود برسالة هي: الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، وإنماء العلاقات الودية بين اﻷمم والشعوب، والتأكيد من جديد على اﻹيمان بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان والدفع قدما برقيه الاقتصادي والاجتماعي في جو من الحرية أفسح. |
“los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas.” | UN | " بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقــدره وبما للــرجال والنساء واﻷمــم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية " . |
“en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas,” (Carta de las Naciones Unidas, Preámbulo) | UN | " بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية " . |
" ... reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres ... " | UN | " ...أن نؤكد من جديد ايماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء من حقوق متساوية ... " |
Esa supresión marcará ciertamente el comienzo de una época de verdadera igualdad entre todos sus Miembros, proclamada en el preámbulo de la Carta, la cual afirma la fe de las Naciones Unidas en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas. | UN | فحذف هذه اﻷحكام سيكون بداية المساواة الحقيقية بين جميع أعضاء المنظمة المنصوص عليها في ديباجة الميثاق التي تؤكد إيمان اﻷمم المتحدة بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية. |
" ... reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres ... " | UN | " ... أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء من حقوق متساوية ... " |
... a reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas, | UN | ... أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبمــا للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقـوق متساوية. |
... a reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas, | UN | ... أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، |
Desde un primer momento, la Carta de las Naciones Unidas reafirmó su fe en “los derechos fundamentales del hombre” y en “la dignidad y el valor de la persona humana”. | UN | وفي البداية، أكد ميثاق اﻷمم المتحدة على الايمان " بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان " و " بكرامة الفرد وقدره " . |
... a reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas, | UN | ... أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبمــا للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقـوق متساوية. |
“fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas”. | UN | " إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية " . |
“reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas,” | UN | " أن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، " |
“Nosotros los pueblos de las Naciones Unidas resueltos a preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la Humanidad sufrimientos indecibles, a reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana.” | UN | " نحن شعوب اﻷمم المتحدة، وقد آلينا على أنفسنا، أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحـرب التـي فـي خـلال جيل واحد جلبت على اﻹنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف، وأن نؤـكد مــن جديـد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره. " |
Considerando que la Carta de las Naciones Unidas reafirma la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres, | UN | إذ تلاحظ أن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد من جديد الإيمان بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء من حقوق متساوية، |
El terrorismo viola los derechos humanos fundamentales. | UN | 6 - ينتهك الإرهاب تمتع الفرد بالحقوق الأساسية للإنسان. |
a) Considerando que la Carta de Naciones Unidas reafirma el valor de la persona y está basada en los principios de dignidad e igualdad inherentes al ser humano; | UN | (أ) إذ تضع في اعتبارها أن شعوب الأمم المتحدة قد أكدت من جديد في الميثاق إيمانها بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره؛ |