"بالحقوق والحريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • derechos y libertades
        
    • derechos y las libertades
        
    • las libertades y derechos
        
    • los derechos humanos y las libertades
        
    El artículo 15 establece que todos los ciudadanos disfrutan de los derechos y libertades que les amparan la Constitución y otras leyes. UN ذلك أن المادة 15 تنص على أن جميع المواطنين يتمتعون بالحقوق والحريات التي يخولها لهم الدستور وغيره من القوانين.
    El Departamento de Ciudadanía e Inmigración ha establecido que todos los extranjeros y apátridas que residan legalmente en Letonia disfrutan de los derechos y libertades establecidos en el Pacto. UN ولقد تأكدت مصلحة الجنسية والهجرة أن جميع المواطنين اﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية الذين أقاموا بصورة قانونية في لاتفيا يتمتعون بالحقوق والحريات المنصوص عليها في العهد.
    La posesión de derechos y libertades es inherente al hecho de ser miembro de la sociedad danesa. UN والتمتع بالحقوق والحريات عنصر أساسي من عناصر الانتماء إلى المجتمع الدانمركي.
    Con arreglo a las disposiciones constitucionales vigentes, el disfrute de los derechos y las libertades fundamentales es inherente a todo miembro de nuestra sociedad. UN فبموجب الترتيبات الدستورية القائمة في المملكة المتحدة، يعتبر التمتع بالحقوق والحريات جزءا لا يتجزأ من كون الشخص عضوا في مجتمعنا.
    - reconocer los derechos y las libertades fundamentales de los ciudadanos; UN الاعتراف بالحقوق والحريات اﻷساسية للمواطنين؛
    Se señala que la falta de medidas adecuadas de inscripción puede afectar gravemente al nivel del goce por el niño de otros derechos y libertades fundamentales. UN ويلاحظ أن غياب التدابير الملائمة للتسجيل قد يؤثر تأثيرا خطيرا في مستوى تمتع الطفل بالحقوق والحريات اﻷساسية اﻷخرى.
    La falta de inscripción puede producir consecuencias negativas para el pleno disfrute por los niños de sus derechos y libertades fundamentales. UN ومن الممكن أن تترتب على عدم تسجيل المواليد آثار سلبية بالنسبة لفرص تمتع اﻷطفال، تمتعا كاملا، بالحقوق والحريات اﻷساسية.
    La falta de inscripción puede producir consecuencias negativas para el pleno disfrute por los niños de sus derechos y libertades fundamentales. UN ومن الممكن أن تترتب على عدم تسجيل المواليد آثار سلبية بالنسبة لفرص تمتع اﻷطفال، تمتعا كاملا، بالحقوق والحريات اﻷساسية.
    27. Ya se ha mencionado en el Artículo 1 la disposición constitucional sobre los derechos y libertades fundamentales. UN ٢٧ - سبقت اﻹشارة إلى اﻷحكام المتعلقة بالحقوق والحريات اﻷساسية بموجب المادة ١ من الدستور.
    Este instrumento contiene un listado de derechos y libertades fundamentales que los Estados partes se comprometen a respetar, así como establece la Comisión y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وترد في الاتفاقية قائمة بالحقوق والحريات اﻷساسية التي تتعهد الدول اﻷطراف باحترامها. وأنشئت بموجب الاتفاقية لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بحقوق اﻹنسان ومحكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    1. Todos los ciudadanos de Kosmet gozarán, sin discriminación, de los mismos derechos y libertades establecidos en el presente Acuerdo. UN ١ - يتمتع جميع المواطنين في كوسميت، دون تمييز، بالحقوق والحريات المتكافئة المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    La posesión de derechos y libertades se considera inherente a la condición de miembro de la sociedad. UN ويعتبر التمتع بالحقوق والحريات جزءا لا يتجزأ من انتماء الفرد إلى المجتمع.
    Conforme a las disposiciones constitucionales de Jersey, la posesión de derechos y libertades es inherente a la condición de miembro de nuestra sociedad. UN ويعتبر التمتع بالحقوق والحريات في ظل الترتيبات الدستورية في جيرزي جزءا لا يتجزأ من انتماء الفرد إلى المجتمع.
    El Estado puede ayudar a las personas de esos grupos a superar esas desventajas, pero de un modo que no menoscabe los derechos y libertades fundamentales de las personas ajenas a dichos grupos. UN فقد تساعد الدولة أشخاصاً منتمين إلى تلك الفئات للتغلب على تلك العقبات، ولكن يتعين أن يتم ذلك بطريقة لا تمس بالحقوق والحريات الأساسية لمن لا ينتمون لتلك الفئات.
    No obstante, el examen de las decisiones relativas a los derechos y libertades fundamentales no se podrá exceptuar de la competencia de los tribunales. UN ومع ذلك لا يمكن استبعاد مراجعة القرارات المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية من اختصاص المحاكم.
    No obstante, el examen de las decisiones referentes a los derechos y libertades fundamentales no puede quedar al margen de la competencia de los tribunales. UN ولكن لا يمكن استبعاد مراجعة القرارات المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية من اختصاص المحاكم.
    Artículo 2. Los Estados deben comprometerse a asegurar el derecho de los individuos a disfrutar de los derechos y libertades reconocidos en la Carta sin discriminación de ninguna clase. UN المادة 2: تتعهد الدول بأن تضمن للفرد الحق في التمتع بالحقوق والحريات المعترف بها في الميثاق دون أي تمييز.
    Artículo 1. Obligación de los Estados de garantizar que toda persona en su jurisdicción disfrute de los derechos y libertades definidos en la sección I de la Convención, entre otros: UN المادة 1: تلتزم الدول بأن تكفل لكل شخص داخل ولايتها بالحقوق والحريات المبينة في الفرع الأول من الاتفاقية، وفي جملة ذلك:
    Cada gobierno es responsable ante todo de asegurar a su pueblo los derechos y las libertades fundamentales creando condiciones favorables para el crecimiento de la economía. UN وكل حكومة مسؤولة، قبل كل شيء، عن كفالة تمتع شعبها بالحقوق والحريات اﻷساسية، مع إيجاد الظروف الملائمة للنمو الاقتصادي.
    Con arreglo a la Constitución, los derechos y las libertades fundamentales serán disfrutados por todos los jamaiquinos independientemente de varios factores, incluido el sexo. UN ويتمتع جميع الجامايكيين، وفقا للدستور، بالحقوق والحريات اﻷساسية بغض النظر عن عوامل مختلفة من بينها الجنس.
    En Kenya, el esfuerzo del Gobierno está encaminado hacia el incremento de la conciencia pública con respecto a los derechos y las libertades existentes. UN وفي كينيا، تتجه الجهود التي تبذلها الحكومة إلى تعميق الوعي العام بالحقوق والحريات المطبقة.
    24. Los artículos 15 y 16 de la Constitución definen los principios fundamentales del disfrute de las libertades y derechos sociales, económicos y culturales. UN ٤٢- وتحدد المادتان ٥١ و٦١ من الدستور المبادئ اﻷساسية للتمتع بالحقوق والحريات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Por lo que se refiere a los derechos humanos y las libertades fundamentales, en la Constitución se reconocen los derechos siguientes: UN وفيما يتعلق بالحقوق والحريات الأساسية للإنسان، ورد في الدستور النص على الحقوق التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more