"بالحق في التعليم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el derecho a la educación en
        
    • del derecho a la educación en
        
    • el derecho a la educación para
        
    • el derecho a la educación observó en
        
    La Ley de educación establece un marco general para obtener el derecho a la educación en el país, que se detalla aún más en la Ley sobre la infancia. UN ويضع قانون التعليم إطارا عاما للتمتع بالحق في التعليم في البلد، ثم يجري تناول هذا الإطار بمزيد من التفصيل في قانون الأطفال.
    Teniendo presente la resolución 64/290 de la Asamblea General, de 9 de julio de 2010, sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة 64/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010، المتعلق بالحق في التعليم في حالات الطوارئ،
    24. Bélgica reconoce el derecho a la educación en el artículo 24 de su Constitución. UN 24- تُقر بلجيكا بالحق في التعليم في المادة 24 من دستورها.
    En su labor de lucha contra la discriminación, la Relatora Especial estudió el acceso de las niñas a la educación, la educación de los niños que trabajan, la pobreza y el disfrute del derecho a la educación en un contexto humanitario. UN وتناولت، في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز، وصول البنات إلى التعليم، وتعليم الأطفال العاملين، والفقر، والتمتع بالحق في التعليم في سياق إنساني.
    En particular, se señaló que no siempre se respeta la diversidad cultural de los pueblos indígenas y que la discriminación y la xenofobia siguen siendo el principal impedimento para que los pueblos indígenas gocen del derecho a la educación en todas las regiones del mundo. UN وبوجه خاص، سُلط الضوء على أنه لا يجري دائماً احترام التنوع الثقافي للشعوب الأصلية وأن التمييز وكره الأجانب يظلان العقبة الرئيسية أمام تمتع الشعوب الأصلية بالحق في التعليم في جميع مناطق العالم.
    Lo remite a su Observación general Nº 13 (1999) relativa a la manera de preparar la información sobre el derecho a la educación para este informe. UN وتحيل الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13 (1999) للاسترشاد به في كيفية إعداد المعلومات المتعلقة بالحق في التعليم في هذا التقرير.
    12. En su informe sobre el país (A/HRC/4/29/Add.3), el Relator Especial sobre el derecho a la educación observó en el párrafo 74 que la composición demográfica del país está sufriendo un cambio radical y es posible que, en unos 20 o 30 años, más de la tercera parte de todos los escolares sean de origen inmigrante. UN 12 - يشير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم في الفقرة 74 من تقرير زيارته القطرية (A/HRC/4/29/Add.3) إلى أن النسيج الديمغرافي للبلد يتغير بشكل جذري ومن المحتمل أن يصبح أكثر من ثلث جميع تلاميذ المدارس من أصل مهاجر خلال 20 أو 30 عاماً تقريباً.
    Recordando su resolución 64/290, de 9 de julio de 2010, sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ تشير إلى قرارها 64/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 المتعلق بالحق في التعليم في حالات الطوارئ،
    Teniendo presente la resolución 64/290 de la Asamblea General, de 9 de julio de 2010, sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة 64/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 المتعلق بالحق في التعليم في حالات الطوارئ،
    Teniendo presente la resolución 64/290 de la Asamblea General, de 9 de julio de 2010, sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة 64/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010، المتعلق بالحق في التعليم في حالات الطوارئ،
    La Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la educación, en su argumentación sobre el propósito de la educación, se pregunta si se están reforzando o eliminando las desigualdades. UN 14 - وتساءلت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالحق في التعليم في مناقشتها بشأن الغرض من التعليم، ما إذا كان التعليم يدعم عدم المساواة أو يلغيه.
    En la parte sobre el seguimiento, se solicita al Relator Especial sobre el derecho a la educación que en su próximo informe provisional a la Asamblea General incluya una actualización de su informe sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, a fin de identificar las brechas y los desafíos que aún existen para garantizar el derecho a la educación en situaciones de emergencia. UN أما في الجزئية الخاصة بالمتابعة، فيطلب مشروع القرار إلى المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم أن يضمن تقريره المرحلي المقبل المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة استكمالا لتقريره المتعلق بالحق في التعليم في حالات الطوارئ من أجل تحديد الثغرات والتحديات المتبقية في سبيل كفالة الحق في حالات الطوارئ.
    Teniendo presente la aprobación por la Asamblea General de la resolución 64/290, de 9 de julio de 2010, sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ يضع في اعتباره اعتماد الجمعية العامة للقرار 64/290 المؤرخ 9 تموز/ يوليه 2010، المتعلق بالحق في التعليم في حالات الطوارئ،
    Teniendo presente la aprobación por la Asamblea General de la resolución 64/290, de 9 de julio de 2010, sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ يضع في اعتباره اعتماد الجمعية العامة للقرار 64/290 المؤرخ 9 تموز/ يوليه 2010، المتعلق بالحق في التعليم في حالات الطوارئ،
    Teniendo presente la aprobación por la Asamblea General de la resolución 64/290, de 9 de julio de 2010, sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ يضع في اعتباره اعتماد الجمعية العامة للقرار 64/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 المتعلق بالحق في التعليم في حالات الطوارئ،
    Los Estados deben asegurar que las políticas reconozcan el derecho a la educación en situaciones de emergencia y deben elaborar planes de preparación en materia de educación para tales situaciones, prestando particular atención a los grupos tradicionalmente marginados como las niñas, los niños con discapacidades y las personas indígenas. UN وينبغي للدول أن تكفل إقرار السياسات بالحق في التعليم في حالات الطوارئ، وأن تضع خططا للتأهب تكفل التعليم في تلك الحالات، مع إيلاء اهتمام شديد للفئات المهمشة تقليديا مثل الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة وأبناء الشعوب الأصلية.
    Recordando las disposiciones de la resolución de la Asamblea General sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia relativas a los niños en los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى أحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالحق في التعليم في حالات الطوارئ() المتصلة بالأطفال في النزاع المسلح،
    8. En el pasado, el Comité ha señalado serias dificultades en relación con el disfrute del derecho a la educación en los países que experimentan situaciones de emergencia. UN 8- وقد لاحظت اللجنة في الماضي وجود صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالتمتع بالحق في التعليم في البلدان التي تعيش حالات طوارئ.
    El Comité remite al Estado Parte a su Observación general Nº 13 (1999), donde encontrará pautas sobre cómo preparar la información acerca del derecho a la educación en su próximo informe. UN وتحيل الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13(1999) للاسترشاد به في إعداد المعلومات المتعلقة بالحق في التعليم في التقرير الدوري القادم.
    22. Hungría recomendó que Ghana adoptara medidas para presentar en el futuro próximo sus informes con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y que aceptara la petición hecha en 2007 por el Relator Especial sobre el derecho a la educación para visitar el país. UN 22- وأوصت هنغاريا بأن تتخذ غانا خطوات لكي تقديم في القريب العاجل تقاريرها المطلوبة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب، وبأن تنظر في الاستجابة للطلب الذي قدمه المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم في عام 2007 لزيارة هذا البلد.
    En su informe sobre el país (A/HRC/4/29/Add.3), el Relator Especial sobre el derecho a la educación observó en el párrafo 74 que la composición demográfica del país está sufriendo un cambio radical y es posible que, en unos 20 ó 30 años, más de la tercera parte de todos los escolares sean de origen inmigrante. UN 12 - ويشير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم في الفقرة 74 من تقرير زيارته القطرية (A/HRC/4/29/Add.3) إلى أن النسيج الديموغرافي للبلد يتغير بشكل جذري ومن المحتمل أن يصبح أكثر من ثلث جميع تلاميذ المدارس من أصل مهاجر خلال 20 أو 30 عاماً تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more