El Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, dirigido por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, está formulando medidas apropiadas para mejorar la colaboración. | UN | ويقوم الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، الذي يرأسه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بوضع تدابير ملائمة لتعزيز التعاون. |
El propósito del proyecto de resolución es el de proporcionar orientación al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos y al equipo especial. | UN | ولاحظ أن مشروع القرار كان يقصد به توفير الإرشاد للفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان وفرقة العمل. |
El Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, presidido por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, está elaborando un criterio común con el Grupo para el Desarrollo a fin de realzar la perspectiva de los derechos humanos en las actividades de desarrollo, incluida la definición de objetivos, los puntos de referencia y las condiciones de responsabilidades. | UN | ويعمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية الذي ترأسه المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان، على إعداد نهج مشترك للمجموعة اﻹنمائية صوب تعزيز البعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة اﻹنمائية، بما في ذلك تحديد اﻷهداف والقياسات وشروط المساءلة. |
El Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos ha estado plagado de polémica, politización y polarización. | UN | وقد ابتلي الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان بالجدل والتسييس والاستقطاب. |
Presidente del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo, de la Comisión de Derechos Humanos | UN | رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان |
Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular el criterio de ese Grupo, según el cual las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية، |
Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular el criterio de ese Grupo, según el cual las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية، |
Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular los criterios de ese Grupo, según los cuales las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية، |
Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular los criterios de ese Grupo, según los cuales las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية، |
Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular los criterios de ese Grupo, según los cuales las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية، |
El informe también incluye una recopilación de las conclusiones y recomendaciones aprobadas por consenso por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, con objeto de contribuir a las deliberaciones intergubernamentales sobre la futura línea de acción en el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo. | UN | ويعرض التقرير أيضا مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها بتوافق الآراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان، بغية الإسهام في المداولات الحكومية الدولية المتعلقة بمنهاج العمل في المستقبل في الإعمال الفعلي للحق في التنمية. |
Recopilación de las conclusiones y recomendaciones aprobadas por consenso por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos | UN | ثالثا - مجموعة الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها بتوافق الآراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان |
Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular los criterios de ese Grupo, según los cuales las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية، |
Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular los criterios de ese Grupo, según los cuales las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية، |
Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular los criterios de ese Grupo, según los cuales las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تعيد بصفة خاصة تأكيد معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية، |
Observando la labor que viene realizando el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo del Consejo de Derechos Humanos, y reafirmando en particular los criterios de ese Grupo, según los cuales las medidas coercitivas unilaterales son uno de los obstáculos que dificultan la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تعيد بصفة خاصة تأكيد معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية، |
En particular, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos habían sido señalados como puntos de partida para una cooperación más estrecha con los órganos de derechos humanos. | UN | وأشار بوجه خاص، إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان، يعتبران نقطة انطلاق لتوثيق التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان. |
Expresó luego su apoyo al tema principal, es decir, las poblaciones indígenas y su derecho al desarrollo, incluido el derecho a participar en el desarrollo que les afecta, y llamó la atención de los participantes acerca de la labor que estaba realizando el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأعربت عن تأييدها للموضوع الرئيسي المتعلق بالشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها، ووجهت الانتباه إلى الأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان. |
Sengupta, A. (2002), Quinto informe del experto independiente en el derecho al desarrollo, presentado al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2002/WG.18/6). | UN | سينغوبتا: (2002) " التقرير الخامس للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، المقدم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان " (الوثيقة E/CN.4/2002/WG.18/6). |
A este respecto, la Junta de Comercio y Desarrollo podía estudiar la posibilidad de aportar una contribución sustantiva a dicho proceso, y en particular al restablecido consenso en el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión de Derechos Humanos, así como a la aplicación de las recomendaciones de este grupo de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمجلس التجارة والتنمية أن يتحرى إمكانية تقديم مساهمة جوهرية في العملية، بما في ذلك في توافق الآراء الذي تحقق من جديد في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان، وفي تنفيذ توصياته. |
El Sr. Salama puso de relieve las recomendaciones incluidas en el informe de la Alta Comisionada, en particular la necesidad de llevar a cabo evaluaciones de impacto en relación con los derechos humanos, señalando que ésta era también una esfera de trabajo del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo de la Comisión. | UN | وسلط السيد سلامة الضوء على التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية، وبصفة خاصة ضرورة إجراء تقييمات للتأثير في حقوق الإنسان، ملاحظا أن هذا يمثل أيضا مجالا من مجالات عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة. |