"بالحكم الرشيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • buena gobernanza
        
    • buena gestión pública
        
    • buen gobierno
        
    • buena gestión de los asuntos públicos
        
    • la gobernanza
        
    • de gobernanza
        
    • la buena gestión
        
    • una buena gestión de los
        
    No obstante, se creó un grupo especial sobre buena gobernanza que se reunió 3 veces UN غير أن فريقا مخصصا معنيا بالحكم الرشيد أنشئ وجرى اللقاء معه 3 مرات
    :: Asistencia técnica al Gobierno, previa petición, en la promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، بناء على طلبها، من أجل النهوض بالحكم الرشيد وسيادة القانون
    Las exigencias de los pueblos del mundo de una buena gobernanza y la prosperidad son más firmes y claros que nunca. UN فقد أصبح صوت الشعوب حول العالم أقوى وأعلى من أي وقت مضى في المطالبة بالحكم الرشيد وتحقيق الرخاء.
    A Noruega le alienta la determinación que ha mostrado la OUA al abordar cuestiones relativas a la buena gestión pública. UN وقد تشجعت النرويج بما أبدته منظمة الوحدة اﻷفريقية من تصميم عند معالجة المسائل المتصلة بالحكم الرشيد.
    Presidente, Comisión Presidencial para el buen gobierno UN رئيس، اللجنة الرئاسية المعنية بالحكم الرشيد
    Supeditación de una asistencia electoral orientada hacia los procesos a una buena gestión de los asuntos públicos a largo plazo UN :: ربط عمليات تقديم المساعدة الانتخابية بالحكم الرشيد على المدى الطويل
    Asimismo, insto al Gobierno a que luche resueltamente en favor de la gobernanza y en contra de la corrupción. UN وبالمثل، أدعو الحكومة إلى أن تسعى حثيثا إلى الأخذ بالحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Hay que enfrentarlas con políticas de desarrollo reales junto con una buena gobernanza, un sistema comercial justo y el diálogo. UN علينا أن نواجهها بسياسات إنمائية حقيقية مصحوبة بالحكم الرشيد ونظام عادل للتجارة والحوار.
    En un momento en el que estamos todos comprometidos con la buena gobernanza a nivel nacional, en verdad no podemos ignorar la buena gobernanza en el ámbito internacional. UN وفي حين نحن جميعا ملتزمون بالحكم الرشيد على المستوى الوطني، لا نستطيع بالتأكيد تجاهل الحكم الرشيد على المستوى الدولي.
    El apoyo de la MINUSTAH en favor del fortalecimiento de las instituciones y la promoción de la buena gobernanza sigue siendo esencial. UN ولا يزال تأييد البعثة للدعم المؤسسي والنهوض بالحكم الرشيد يشكّل مبدءا أساسيا.
    El Mecanismo de examen entre los propios países africanos es un indicio concreto del compromiso de los países de África con la buena gobernanza. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران دلالة ملموسة على التزام البلدان الأفريقية بالحكم الرشيد.
    Durante décadas, los países en desarrollo hemos sido invadidos con imposiciones y con exigencias de todo tipo, especialmente en el campo de la buena gobernanza. UN إن البلدان النامية، ما برحت على مدى عقود تشهد، مطالب ونصائح تفرض عليها، خاصة في ما يتعلق بالحكم الرشيد.
    Sin embargo, el Gobierno del Reino Unido debe mantener algunas potestades relacionadas con la buena gobernanza, la ley y el orden. UN ولكن الحكومة البريطانية لا بد أن تحتفظ ببعض السلطات المتصلة بالحكم الرشيد والقانون والنظام.
    Bangladesh señaló que estaba de acuerdo con la sección sobre la buena gobernanza del informe nacional y coincidía en que creaba un buen entorno para la aplicación de los derechos humanos. UN وأفادت بنغلاديش أنها تتفق مع الفرع المتعلق بالحكم الرشيد في التقرير الوطني وأنه يوفر شروطاً جيدة لإعمال حقوق الإنسان.
    Es importante que el Gobierno muestre su empeño en abordar este tema para promover la buena gobernanza y aumentar la confianza de la población en las instituciones estatales. UN ومن المهم أن تبدي الحكومة التزامها بمعالجة هذا الجانب بغية الارتقاء بالحكم الرشيد وتعزيز ثقة الجمهور في مؤسسات الدولة.
    Bangladesh señaló que estaba de acuerdo con la sección sobre la buena gobernanza del informe nacional y coincidía en que creaba un buen entorno para la aplicación de los derechos humanos. UN وأفادت بنغلاديش أنها تتفق مع الفرع المتعلق بالحكم الرشيد في التقرير الوطني وأنه يوفر شروطاً جيدة لإعمال حقوق الإنسان.
    Porque no nos engañemos, la educación es la mejor herramienta para proteger los derechos humanos, para promover la democracia y para mejorar la buena gestión pública. UN وهذه حقيقة لا بد من أن نسلم بها، فالتعليم هو خير أداة لحماية حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية والنهوض بالحكم الرشيد.
    Nos sentimos también alentados por la creciente participación de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en las cuestiones relativas a la buena gestión pública. UN ومما يشجعنا في هذا الصدد تزايد مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في المسائل المتصلة بالحكم الرشيد.
    La Oficina ocupa la presidencia del Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre buen gobierno, democracia y derechos humanos. UN ويرأس المكتب فريق اﻷمم المتحدة الموضوعي المعني بالحكم الرشيد والديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Asociación del Banco Mundial y del PNUD para la buena gestión de los asuntos públicos UN :: الشراكة بين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالحكم الرشيد
    En esta sesión se examinaron los diferentes aspectos de la gobernanza y la corrupción y su relación con la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN تناولت هذه الجلسة مختلف الجوانب المتعلقة بالحكم الرشيد والفساد وعلاقتهما بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Sin embargo, en el plano regional se estaban elaborando sugerencias prácticas para el establecimiento de instituciones de derechos humanos en los países del Pacífico en el marco del pilar de gobernanza del Plan del Pacífico. UN بيد أن العمل جار على الصعيد الإقليمي بشأن مقترحات عملية لإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في بلدان منطقة المحيط الهادئ في إطار الركن الخاص بالحكم الرشيد من ضمن أركان خطة منطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more