"بالحماية من أي" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección contra toda
        
    • protegidos contra todo tipo
        
    • protegidos contra cualquier
        
    Asimismo, todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración Universal de Derechos Humanos y contra toda provocación a tal discriminación. UN كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    Asimismo, todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración Universal de Derechos Humanos y contra toda provocación a tal discriminación. UN كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. UN الناس جميعاً سواء أما القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون ونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    Considerando que la Declaración Universal de Derechos Humanos proclama que todos los seres nacen libres e iguales en dignidad y derechos, y que toda persona tiene derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración y contra toda provocación a tal discriminación, UN إذ ترى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز،
    La sección 7.4 dispone que los niños serán objeto de respeto y serán protegidos contra todo tipo de atentado al pudor. UN وينص البند 7-4 على أن يكون الأطفال موضع احترام خاص ويحظون بالحماية من أي شكل من أشكال الاعتداء البذيء.
    Reiteramos que ello puede hacerse y que, al mismo tiempo, es posible garantizar los derechos de los Estados, ya que éstos están protegidos contra cualquier injerencia de la Corte si enjuician esos delitos al nivel nacional. UN ونؤكد مرة أخرى أن بالمستطاع تحقيق ذلك وفي الوقت نفسه ضمان حقوق الدول، لأنها تتمتع بالحماية من أي تدخل من جانب المحكمة إذا كانت تلك الدول تتابع النظر في هذه الجرائم على الصعيد الوطني.
    Considerando que la Declaración Universal de Derechos Humanos proclama que todos los seres nacen libres e iguales en dignidad y derechos, y que toda persona tiene derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración y contra toda provocación a tal discriminación, UN إذ ترى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز،
    " Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. " UN " الناس جميعاً سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا اﻹعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    Considerando que la Declaración Universal de Derechos Humanos proclama que todos los seres nacen libres e iguales en dignidad y derechos, y que toda persona tiene derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja la Declaración y contra toda provocación a tal discriminación, UN إذ تضع في اعتبارها أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز،
    Según el artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos: " Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación " . UN فالمادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على ما يلي: ' ' الناس جميعا سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز ``.
    Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. UN " الناس جميعا سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الاعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " .
    Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación " . UN و " الناس جميعاً سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع، بدون أي تمييز، بحماية القانون، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا اﻹعلان وضد أي تحريض على مثل هذا التمييز " .
    En concreto, se hacía referencia al artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en el que se afirma que " Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación " . UN وأشير بوجه خاص إلى المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تؤكد أن " الناس جميعاً ... يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " .
    129. " Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. " (Declaración Universal de Derechos Humanos, art. 7) UN ١٣٠ - " الناس جميعا سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الاعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " )المادة ٧ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان(.
    Considerando que en la Declaración Universal de Derechos Humanos se proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos, que todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación y que toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en la Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, origen nacional, nacimiento o cualquier otra condición, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز، وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان، دونما تمييز من أي نوع، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو المولد أو غير ذلك من الأوضاع،
    El artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos se refiere, de forma más general, a las provocaciones a la discriminación al establecer que " Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. " UN وترد في المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إشارة، ذات طابع عام، إلى التحريض على التمييز بالتأكيد على أن " الناس جميعاً متساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " .
    19. De acuerdo con el artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Asimismo, todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. UN 19- تنص المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الناس جميعاً سواء أمام القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون دونما تمييز().كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    En el artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos (resolución 217 A (III)), se estipula que " Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación ... y contra toda provocación a tal discriminación " . UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان (القرار 271 ألف (د-3)) ينص في المادة 7 على أن " جميع الناس متساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ... ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز " .
    Además, una vez que los títulos habían sido depositados separadamente, en cuentas abiertas a nombre de las Naciones Unidas y en favor de la Caja, estaban protegidos contra todo tipo de reclamaciones de terceros, incluidas las que pudieran resultar de la quiebra de los custodios. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بمجرد فصل اﻷوراق المالية في حسابات تفتح باسم اﻷمم المتحدة من أجل الصندوق فإنها تحظى بالحماية من أي مطالبات من أطراف ثالثة، بما فيها المطالبات المترتبة على إفلاس الجهات الحافظة للودائع.
    Además, una vez depositados los títulos en las cuentas abiertas en nombre de las Naciones Unidas para la Caja, quedaban protegidos contra todo tipo de reclamaciones de terceros, incluidas las presentadas por quiebra de los custodios. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بمجرد فصل اﻷوراق المالية في حسابات تفتح باسم اﻷمم المتحدة من أجل الصندوق فإنها تحظى بالحماية من أي مطالبات من أطراف ثالثة، بما فيها المطالبات المترتبة على إفلاس مقدمي الخدمات اﻹيداعية.
    Se declara que los niños serán objeto de especial respeto y serán protegidos contra cualquier tipo de atentado a su pudor. UN وبموجب المبادئ والقواعد الموضحة فيها يحظر الإقدام على تصرفات من قبيل المعاملة القاسية، أو الاغتصاب، أو البغاء، فضلا عن الإعلان بأن الأطفال سيكونون موضع احترام خاص وسوف يحظون بالحماية من أي شكل من أشكال الاعتداء المهين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more