"بالحيوانات والنباتات البرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de fauna y flora silvestres
        
    • especies silvestres
        
    • flora y fauna silvestres
        
    • vida silvestre
        
    • fauna silvestre
        
    La escala masiva de la caza furtiva y el comercio ilícito de fauna y flora silvestres pone de manifiesto la necesidad de cooperación internacional. UN ويؤكد النطاق الواسع للصيد الجائر والاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية ضرورة التعاون الدولي.
    El tráfico internacional de fauna y flora silvestres, que reditúa miles de millones de dólares por año, es la causa de la reducción masiva de numerosas especies de animales y vegetales. UN ٢٣ - والاتجار الدولي بالحيوانات والنباتات البرية الذي يصل حجمه سنويا إلى مليارات الدولارات يتسبب في تناقص أعداد اﻷنواع الحيوانية والنباتية بشكل حاد.
    Acuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres. Lusaka, 8 de septiembre de 1994 UN اتفاق لوساكا بشأن التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية - لوساكا، 8 أيلول/سبتمبر 1994
    Con dicho manual se ayuda a las autoridades a reconocer los problemas y fortalecer su respuesta de justicia penal a la delincuencia relacionada con los bosques y las especies silvestres. UN وتعين العُدَّة الحكومات على استبانة التحديات وتعزيز تدابيرها المتخذة في مجال العدالة الجنائية للتصدي للجرائم المتعلقة بالحيوانات والنباتات البرية والجرائم الحرجية.
    Asistieron a la reunión 20 funcionarios de alto nivel en representación de las autoridades encargadas de especies silvestres, aduanas y parques nacionales, servicios de policía y organismos de represión del delito de 12 países. UN وحضر الاجتماع 20 مسؤولا رفيع المستوى يمثلون السلطات المعنية بالحيوانات والنباتات البرية والجمارك والمتنزهات الوطنية والشرطة وأجهزة إنفاذ القوانين في 12 بلدا.
    Las corrientes de tráfico ilícito, entre otras las de flora y fauna silvestres y maderas, se entremezclan con las corrientes internacionales de mercancías lícitas. UN ومن ناحية ثانية، فإنَّ تدفُّقات الاتجار غير المشروع، ومن ذلك مثلاً الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية وأخشاب الأشجار، تتداخل مع التدفقات التجارية الدولية للسلع المشروعة.
    En cumplimiento de lo dispuesto en dicha resolución, se prepara actualmente una serie de evaluaciones de las amenazas de la delincuencia organizada transnacional en lo que atañe al alcance y la frecuencia del tráfico de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, en consulta con los Estados Miembros, los asociados y las organizaciones internacionales. UN وعملا بذلك القرار، يجري في الوقت الراهن إعداد سلسلة من التقييمات لمخاطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتناول نطاق الاتجار بالحيوانات والنباتات البرية ومدى انتشاره، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء والمنظمات الدولية.
    67. El Acuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres fue el resultado de la primera reunión de funcionarios africanos encargados de la aplicación de las leyes sobre la flora y fauna silvestres, celebrada en Lusaka en 1992. UN 67- كان اتفاق لوساكا بشأن التعاون في عمليات الإنفاذ الموجّهة ضد الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية ثمرةَ أول اجتماع للموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البرية في أفريقيا، الذي عُقِد بلوساكا في عام 1992.
    El PNUMA siguió trabajando con las Partes en el Acuerdo sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres (Acuerdo de Lusaka) y con el Grupo de Tareas del Acuerdo de Lusaka. UN 19 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل مع جميع الأطراف في الاتفاق المعني بعمليات الإنفاذ التعاونية الموجهة ضد الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية (اتفاق لوساكا) وفرقة عمل اتفاق لوساكا المعنية بالعمليات التعاونية للإنفاذ الموجهة ضد الاتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية.
    En concreto, la UNODC, la Secretaría de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, INTERPOL, la Organización Mundial de Aduanas y el Banco Mundial han creado el Consorcio internacional para combatir los delitos contra la vida silvestre, que se centrará en el apoyo a la vigilancia del cumplimiento de la legislación de protección de la vida silvestre. UN وبصورة خاصة، قام كل من المكتب وأمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض() والإنتربول والمنظمة العالمية للجمارك والبنك الدولي بإنشاء الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية والتركيز على إنفاذ القوانين المتعلقة بالحيوانات والنباتات البرية.
    El PNUMA prestó asistencia, en el ejercicio de su función de coordinación, para la elaboración del Acuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilícito de fauna y flora silvestres, concluido el 9 de septiembre de 1994, que constituye el primer acuerdo regional sobre medidas encaminadas a luchar contra ese comercio en África. UN ١١٣ - وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من خلال دوره التنسيقي، في وضع اتفاق لوساكا بشأن التعاون في عمليات الانفاذ الموجهة ضد الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية الذي اعتمد في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وهو أول اتفاق اقليمي بشأن تدابير الانفاذ لمواجهة الاتجار غير المشروع بالحيوانات البرية في افريقيا.
    31. El PNUMA promueve en cuatro países proyectos experimentales para armonizar la presentación de informes nacionales ante las cinco convenciones mundiales relativas a la biodiversidad (el CDB, la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES), la Convención sobre las especies migratorias (CMS), la Convención de Ramsar y la Convención sobre el patrimonio mundial). UN 31- ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تيسير تنفيذ مشاريع رائدة في أربعة بلدانٍ تهدف إلى التوفيق بين عمليات الإبلاغ الوطني لخمس اتفاقياتٍ عالمية تتعلق بالتنوع البيولوجي (وهي اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية بشأن التجارة الدولية بالحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض واتفاقية الأنواع المهاجرة واتفاقية رامسار، واتفاقية التراث العالمي).
    El seminario constituyó una de las primeras iniciativas del Consorcio, en un marco de colaboración, para prestar a funcionarios de servicios de represión asistencia técnica relacionada con el tráfico de especies silvestres. UN وجاء تنظيم حلقة العمل في إطار الجهود التعاونية المبدئية التي ينهض بها الاتحاد لتزويد موظفي أجهزة إنفاذ القوانين بجوانب المساعدة التقنية المتصلة بالاتجار بالحيوانات والنباتات البرية.
    La realidad de los hechos demuestra que se necesitan medidas de intervención diferentes para reprimir delitos tan diversos como la tala ilegal, el comercio ilícito de especies silvestres, el tráfico de madera, la sobrepesca y el tráfico de desechos electrónicos. UN وتوضّح الأدلة القائمة أنَّ أسلوب التدخّل المطلوب لكبح جماح الجريمة ينبغي أن يختلف وفق الاختلافات القائمة بين قطع الأخشاب غير المشروع والتجارة غير المشروعة بالحيوانات والنباتات البرية والاتجار بالأخشاب وصيد الأسماك المفرط وتهريب النفايات الإلكترونية.
    37. Desde 2010 la UNODC trabaja, colaborando con el Consorcio internacional para combatir los delitos contra la vida silvestre, en la preparación y celebración de seminarios y cursos prácticos multiinstitucionales, dedicados a cuestiones concretas, para fomentar la capacidad y la sensibilización en cuanto a las actividades de lucha contra la delincuencia relacionadas con las especies silvestres. UN 37- ومنذ عام 2010، والمكتب يعمل، في إطار من الشراكة مع الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية، على إعداد وتقديم حلقات دراسية وحلقات عمل مشتركة بين عدة وكالات تتناول مسائل محددة في مجال بناء القدرات والتوعية بالأنشطة التي تستهدف الجرائم المتعلقة بالحيوانات والنباتات البرية.
    16. Etiopía señaló que la destrucción y la pérdida de hábitat y el tráfico ilegal de especies de la flora y fauna silvestres eran los principales problemas con que tropezaban las autoridades nacionales. UN 16- واعتبرت إثيوبيا أعمالَ تدمير الموائل وفقدانه والاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية من التحديات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية.
    36. Polonia proporcionó asimismo datos estadísticos de sus autoridades aduaneras sobre el tráfico de especies de la flora y fauna silvestres en el período 2007-2008. UN 36- وقدّمت بولندا أيضا بيانات إحصائية تحتفظ بها سلطاتها الجمركية للفترة 2007-2008 عن الاتجار بالحيوانات والنباتات البرية.
    :: Acabar con el comercio de fauna silvestre UN :: وضع حد للتجارة بالحيوانات والنباتات البرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more