Las oficinas, en su mayoría, contaban con listas oficiosas de expertos nacionales pero evidentemente hacía falta racionalizarlas y manejarlas mejor. | UN | وتوجد قوائم غير رسمية بالخبراء الوطنيين في معظم المكاتب، ولكن كانت هناك حاجة واضحة إلى ترشيدها وإدارتها على نحو أفضل. |
La Directora señaló que el FNUAP estaba revisando su lista de expertos nacionales, regionales, subregionales e internacionales. | UN | وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على تنقيح سجل بالخبراء الوطنيين والإقليميين ودون الإقليميين والدوليين. |
La Directora señaló que el FNUAP estaba revisando su lista de expertos nacionales, regionales, subregionales e internacionales. | UN | وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على تنقيح سجل بالخبراء الوطنيين والإقليميين ودون الإقليميين والدوليين. |
Los demás miembros del equipo de expertos podrán comunicarse directamente con los expertos nacionales participantes en la preparación del inventario GEI sólo si la Parte interesada conviene en ello. | UN | ولا يجوز للأعضاء الآخرين في أفرقة خبراء الاستعراض الاتصال مباشرة بالخبراء الوطنيين المعنيين بإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة إلا في حالة موافقة الدولة الطرف. |
Esa delegación expresó la esperanza de que, en el futuro, esos proyectos se encomendaran a organismos nacionales, para que pudieran contratar y emplear a expertos locales con miras a aumentar aún más los conocimientos especializados del país. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن أمله في أن تتاح مستقبلا هذه المشاريع أمام الوكالات الوطنية للتعاقد عليها مع الاستعانة بالخبراء الوطنيين لزيادة تحسين الخبرة الفنية الوطنية. |
Los equipos de apoyo a nivel nacional del FNUAP y los directores nacionales crearán registros de expertos nacionales que se utilizarán como consultores y participantes en las misiones técnicas y cursos prácticos de capacitación. | UN | وكونت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وكون المدراء القطريون قوائم بالخبراء الوطنيين لاستخدامهم كخبراء استشاريين ومشاركين في البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية. |
Los equipos de apoyo a nivel nacional del FNUAP y los directores nacionales crearán registros de expertos nacionales que se utilizarán como consultores y participantes en las misiones técnicas y cursos prácticos de capacitación. | UN | وكونت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وكون المدراء القطريون قوائم بالخبراء الوطنيين لاستخدامهم كخبراء استشاريين ومشاركين في البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية. |
Los elementos clave de las actividades en esta esfera dependen de los órdenes de prioridad en que convengan los gobiernos, de las necesidades de los países beneficiarios y de la utilización de expertos nacionales para facilitar el proceso de cambio. | UN | وتعتمد النقاط الرئيسية لﻷنشطة في هذا المجال على اﻷولويات التي توافق عليها الحكومات، واحتياجات البلدان المستفيدة، والاستعانة بالخبراء الوطنيين في تسهيل عملية التغيير. |
Sin embargo, la secretaría ha incluido a esos candidatos en la lista de expertos nacionales con la intención de que participen en los exámenes a fondo cuando los países que los designaron se hayan hecho Partes en la Convención. | UN | إلا أن اﻷمانة قد أدرجت هؤلاء المرشحين في قائمتها الخاصة بالخبراء الوطنيين بنية إشراكهم في الاستعراضات المتعمقة عندما تصبح البلدان التي رشحتهم أطرافاً في الاتفاقية. الحواشي |
Por ello el Fondo estaba elaborando listas de expertos nacionales con la colaboración de las oficinas en los países y de los Equipos de Apoyo a los Países. | UN | وهذا هو السبب في أن الصندوق يشارك حاليا بنشاط في وضع قوائم بالخبراء الوطنيين من خلال الجهود المشتركة للمكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري. |
En el contexto de los arreglos sobre Servicios de Apoyo Técnico del FNUAP, al brindar asistencia técnica debe darse la máxima prioridad a los servicios de expertos nacionales, tal como se señala en las directrices del Fondo sobre los servicios de apoyo técnico. | UN | أما في نطاق ترتيبات خدمات الدعم التقني للصندوق، وحسبما شددت عليه المبادئ التوجيهية للصندوق بصدد خدمات الدعم التقني، من الواجب أن تذهب أولوية المساعدات التقنية إلى الاستعانة بالخبراء الوطنيين. |
Por ello el Fondo estaba elaborando listas de expertos nacionales con la colaboración de las oficinas en los países y de los Equipos de Apoyo a los Países. | UN | وهذا هو السبب في أن الصندوق يشارك حاليا بنشاط في وضع قوائم بالخبراء الوطنيين من خلال الجهود المشتركة للمكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري. |
En el contexto de los arreglos sobre Servicios de Apoyo Técnico del FNUAP, al brindar asistencia técnica debe darse la máxima prioridad a los servicios de expertos nacionales, tal como se señala en las directrices del Fondo sobre los servicios de apoyo técnico. | UN | أما في نطاق ترتيبات خدمات الدعم التقني للصندوق، وحسبما شددت عليه المبادئ التوجيهية للصندوق بصدد خدمات الدعم التقني، من الواجب أن تذهب أولوية المساعدات التقنية إلى الاستعانة بالخبراء الوطنيين. |
Esto se debe en parte al escaso uso de los servicios de expertos nacionales y regionales para suministrar asistencia técnica. Además, no todas las oficinas en los países han aplicado las directrices estratégicas del UNFPA al mismo tiempo. | UN | ويُعزى هذا جزئيا إلى الاستعانة المحدودة بالخبراء الوطنيين والإقليميين من أجل توفير المساعدة التقنية إضافة إلى أن المكاتب القطرية لم تقم جميعها بتنفيذ التوجه الاستراتيجي لصندوق السكان بالوتيرة نفسها. |
El propósito es hacer extensiva nuestra labor de auditoría a este respecto a las oficinas extrasede, en el curso del año, con particular hincapié la utilización de servicios de expertos nacionales. | UN | وهناك نية لتوسيع عمل المراجعة في هذا الشأن ليشمل المكاتب الميدانية في وقت لاحق من هذا العام، مع التأكيد بصورة خاصة على الاستعانة بالخبراء الوطنيين. |
El examen general del proceso de descentralización del Fondo ha indicado que se ha reducido el tiempo que transcurre entre la evaluación de un proyecto y la aprobación final, con lo cual se mejoró la ejecución de programas y se facilitó el aumento de la utilización de expertos nacionales en la formulación y ejecución de proyectos. | UN | وقد دل استعراض شامل لعملية اللامركزية في الصندوق أن الفترة بين تطوير المشاريع وإقرارها النهائي قد قلت، وهذا حسّن التنفيذ ومعدلات اﻹنجاز، وسهّل بالذات من الاستعانة بالخبراء الوطنيين في صياغة المشاريع وتنفيذها. |
El examen general del proceso de descentralización del Fondo ha indicado que se ha reducido el tiempo que transcurre entre la evaluación de un proyecto y la aprobación final, con lo cual se mejoró la ejecución de programas y se facilitó el aumento de la utilización de expertos nacionales en la formulación y ejecución de proyectos. | UN | وقد دل استعراض شامل لعملية اللامركزية في الصندوق أن الفترة بين تطوير المشاريع وإقرارها النهائي قد قلت، وهذا حسّن التنفيذ ومعدلات اﻹنجاز، وسهّل بالذات من الاستعانة بالخبراء الوطنيين في صياغة المشاريع وتنفيذها. |
Varias delegaciones solicitaron información acerca de la interacción entre los equipos de apoyo a los países y los expertos nacionales e internacionales. Querían saber en qué medida se recurría a los servicios de los expertos nacionales para prestar apoyo técnico a los programas de población y, vinculado a ello, la forma en que el sistema contribuía a mejorar la capacidad nacional. | UN | ٢٢٨ - وطلب عدة وفود معلومات عن مدى التفاعل بين أفرقة الدعم القطرية والخبراء الوطنيين والدوليين، فهم يريدون أن يعرفوا إلى أي مدى يستعان بالخبراء الوطنيين في دعم البرامج السكانية، وفي هذا المجال كيف يساعد النظام على بناء القدرات الوطنية. |
La Directora Ejecutiva de Adjunta (Programas) reiteró que se había creado el sistema de los servicios de apoyo técnico con el propósito de que se recurriera en primer término a los expertos nacionales para que prestaran apoyo técnico a los programas de población. | UN | ٢٣١ - وكررت نائب المدير التنفيذي )البرنامج( تأكيد أن نظام خدمات الدعم التقني أنشئ لكي يستعان في المقام اﻷول، بالخبراء الوطنيين في تقديم الدعم التقني للبرامج السكانية. |
Varias delegaciones solicitaron información acerca de la interacción entre los equipos de apoyo a los países y los expertos nacionales e internacionales. Querían saber en qué medida se recurría a los servicios de los expertos nacionales para prestar apoyo técnico a los programas de población y, vinculado a ello, la forma en que el sistema contribuía a mejorar la capacidad nacional. | UN | ٢٢٨ - وطلب عدة وفود معلومات عن مدى التفاعل بين أفرقة الدعم القطرية والخبراء الوطنيين والدوليين، فهم يريدون أن يعرفوا إلى أي مدى يستعان بالخبراء الوطنيين في دعم البرامج السكانية، وفي هذا المجال كيف يساعد النظام على بناء القدرات الوطنية. |
Esa delegación expresó la esperanza de que, en el futuro, esos proyectos se encomendaran a organismos nacionales, para que pudieran contratar y emplear a expertos locales con miras a aumentar aún más los conocimientos especializados del país. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن أمله في أن تتاح مستقبلا هذه المشاريع أمام الوكالات الوطنية للتعاقد عليها مع الاستعانة بالخبراء الوطنيين لزيادة تحسين الخبرة الفنية الوطنية. |