Los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina nos llenan a todos de vergüenza. | UN | إن اﻷحداث الجارية في البوسنة والهرسك تجعلنا جميعا نشعر بالخجل. |
Además, las víctimas son reacias a denunciar su caso debido al trauma, la vergüenza y el temor a la estigmatización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتردد الضحايا في الإبلاغ عن قضاياهم بسبب الصدمة والشعور بالخجل والخوف من وصمة العار. |
Este era un hombre que no parecía en absoluto avergonzado o reacio a ser un detractor del Holocausto. | TED | لم يكن يبدو على هذا الشخص أنه يشعر بالخجل أو التحفّظ حيال كونه منكراً للمحرقة. |
Ella no te hubiera invitado... porque estaba avergonzada de lo pobres que éramos. | Open Subtitles | انها ما كانت لتدعوكى هنا لأنها كانت تشعر بالخجل لأنها فقيره |
En mi carácter de camboyano, me avergüenza la acción de mi colega, el Segundo Primer Ministro Samdech Hun Sen. | UN | وبوصفي كمبوديﱠا فإنني أشعر بالخجل إزاء ما أقدم عليه زميلي سامديش هون سين رئيس الوزراء الثاني. |
No me avergüenzo de haber empleado, hace 15 años, a una trabajadora indocumentada para cuidar de mi hija mientras yo, otra madre soltera, iba a la oficina. | Open Subtitles | لا أشعر بالخجل من أنني قبل 15 سنة أعطيت عاملة غير قانونية عملاً لتهتم بابنتي بينما دخلت، وأنا أم أخرى عازبة إلى المكتب |
La vergüenza es un mal al que eres inmune porque eres inmune al sentir. | Open Subtitles | العار هو استغاثة روحية لا يمكنك ان تشعر بالخجل لانك فاقد للاحساس |
Porque no hay nadie aquí. Además no hay razón para que sientas vergüenza aquí. | Open Subtitles | لأن لا أحد هنا ، وأيضاً لا يوجد ما يُشعركِ بالخجل هنا |
La vergüenza que le producían sus heridas hizo que no quisiera asistir a la escuela. | UN | وتسبب شعوره بالخجل من إعاقته في عدم رغبته في الاستمرار في المدرسة. |
A causa del sentimiento de vergüenza y culpabilidad que se inculca a las mujeres, las víctimas son reticentes a denunciar los hechos. | UN | وبسبب الشعور بالخجل وبالذنب الذي يترسخ في ذهن المرأة، تتردد الضحايا في رفع شكاوى. |
El planteo de preocupaciones en materia de derechos humanos tiene la virtud de someter a turbación y vergüenza. | UN | وإثارة المخاوف فيما يتعلق بحقوق الإنسان لها القدرة على إحداث الإرتباك والشعور بالخجل. |
Desde que conoció a esa mujerzuela se siente tan avergonzado que me presta más atención. | Open Subtitles | منذ أن بدأ يتلاعب بذيله، وهو يشعر بالخجل من نفسه وأصبح أكثر فطنة |
No. Estoy avergonzado porque no puedes aceptar que mi historia está fuera de aquí | Open Subtitles | لا، أنا أشعر بالخجل أنك لا تستطعين أن توافقي أن تاريخي بالخارج |
No estoy avergonzado, Anna. No estoy avergonzado de ser feliz de nuevo. | Open Subtitles | أنا لا اشعر بالخجل, أنا كوني سأكون سعيد من جديد |
A su juicio, Israel debería sentirse avergonzada de tachar a otros gobiernos de retrógrados. | UN | فينبغي لإسرائيل في رأيه أن تشعر بالخجل من إطلاق كلمة تخلف على حكومات أخرى. |
Había creído en la historia única sobre los mexicanos y no podía estar más avergonzada de mí. | TED | لقد وقعت في نظرة آحادية تجاه المكسيكيين ولا يمكن أن أشعر بالخجل أكثر من نفسي. |
Esto es tan ridículo que nos avergüenza mencionarlo como la misma nación. | UN | لقد بلغ هذا من السخف لدرجة أننا نشعر بالخجل أن نذكر أنها تنتمي إلى نفس اﻷمة. |
Caballeros, a veces me avergüenzo de pertenecer a la raza humana, ...y ésta es una de esas ocasiones. | Open Subtitles | أيها السادة هناك أوقات أشعر فيها بالخجل لإنتمائي للجنس البشري و هذه هي أحد تلك الاوقات |
Una chica se hace la tímida después de bailar con un chico | Open Subtitles | :الفتاة تتظاهر بالخجل امام الولد بعد ثلاث او اربع رقصات: |
Ya es tarde para hacerse el tímido. | Open Subtitles | لقد تعدينا مرحلة التظاهر بالخجل |
Así que ahora ya no debo preocuparme por sentir verguenza nunca más. | Open Subtitles | لذا لم يعد عليّ القلق حيال شعوري بالخجل. |
Sé que estás atormentado por deseos sexuales de los que te avergüenzas. | Open Subtitles | أعلم أنّك مُتعذب من الرغبات الجنسيّة التي تشعر بالخجل منها. |
Erróneamente, pensé que el silencio tuyo y de tu hermano... era porque se sentían debidamente avergonzados por su conducta. | Open Subtitles | أخطأت في الاعتقاد أنّ عدم ذكرك المسألة أنت وأخيك عنى أنكما شعرتما بالخجل الملائم بسبب سلوككما |
Para ser sincera, siempre me avergonzaba... cuando la gente me preguntaba qué hacía mi hijo. | Open Subtitles | لكي أكون صادقة فلطالما شعرت بالخجل عندما كان الناس يسألونني عن مهنة ابني |
Deberías avergonzarte. Deja de mirar pechos. | Open Subtitles | يجب أن تشعر بالخجل, توقف عن مشاهدة الأثداء |
Debía de avergonzarse por llorar ante un extraño. Eso me molestó. | Open Subtitles | لا بدّ أنّها كانت تشعر بالخجل, بسبب انكسارها أمام غريب. |
No tendría que avergonzarme tanto de que me vean contigo en público, ¿no? | Open Subtitles | لن أضطر للشعور بالخجل من أن يرانا الناس معاً، أليس كذلك؟ |
Pero tienes que saber que no es porque se avergüence de ti. | Open Subtitles | لكن عليك أن تعرفي أنه ليس بسبب أنها تشعر بالخجل منك أو الفشيلة |