"بالخدمات التي تقدمها" - Translation from Arabic to Spanish

    • los servicios prestados por
        
    • los servicios que presta
        
    • los servicios ofrecidos por
        
    • los servicios proporcionados por
        
    Se están formulando indicadores del desempeño para los servicios prestados por la División de Administración. UN يجري حاليــا وضع مؤشــرات أداء فيـما يتعلق بالخدمات التي تقدمها شعبة شؤون اﻹدارة.
    Se están formulando indicadores del desempeño para los servicios prestados por la División de Administración. UN يجري حاليــا وضع مؤشــرات أداء فيـما يتــعلق بالخدمات التي تقدمها شعبة شؤون اﻹدارة.
    X.1.03 los servicios prestados por el MM a la Convención se comunican a un amplio número de destinatarios. UN سين 1-3- نشر المعلومات المتعلقة بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية إلى الاتفاقية على نطاق واسع.
    Exhortamos a los funcionarios de las Naciones Unidas y, en especial, al Grupo de Trabajo sobre la financiación del OOPS, a que adopten las medidas necesarias para reducir el déficit que se observa en el presupuesto del Organismo sin afectar los servicios que presta. UN كما نحث المسؤولين في اﻷمم المتحدة، وخاصة الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻹغاثة، على العمل لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة للتغلب على العجز في ميزانية الوكالة، دون المساس بالخدمات التي تقدمها.
    En segundo lugar, la División de Servicios de Conferencias preparó y distribuyó ampliamente un manual, boletines y un folleto de bienvenida para informar a sus clientes sobre los servicios que presta. UN ثانيا، قامت شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإعداد ونشر دليل للخدمات وكراسات وكتيب مفيد لإعلام زبائنها بالخدمات التي تقدمها.
    Las quejas se refieren por lo general a los servicios ofrecidos por las oficinas públicas. UN وعادة ما تتعلق الشكاوى بالخدمات التي تقدمها المكاتب العامة.
    Se debatió el problema de unir los marcos en el ámbito nacional y mantener un sistema de contabilidad pública por los servicios proporcionados por los bosques. UN وتطرق إلى التحدي المتمثل في وضع الأطر على الصعيد الوطني وتنفيذ نظام للمحاسبة العامة خاص بالخدمات التي تقدمها الغابات.
    X.3.01: los servicios prestados por el MM a la Convención se comunican a un amplio número de destinatarios UN سين 3-1- نشر المعلومات المتعلقة بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية إلى الاتفاقية نشراً واسع النطاق
    La asistencia a la conferencia es fundamental para el establecimiento de una red de contactos con expertos y para la participación en los círculos de profesionales relacionados con los servicios prestados por el Servicio de Apoyo a la Gestión. UN وحضوء هذا المؤتمر أمر بالغ الأهمية لإنشاء شبكة من الاتصالات المهنية والمشاركة في تجمعات الممارسين ذات الصلة بالخدمات التي تقدمها دائرة الدعم الإداري.
    Como muchos países levantarán sus censos de población alrededor de 2010, la elección de ese año para celebrarlo contribuirá a reforzar el reconocimiento de los servicios prestados por los sistemas estadísticos nacionales. UN ولأن العديد من البلدان سيجري تعداد سكانه حوالي عام 2010، فإن اختيار عام 2010 لهذا الاحتفال سيساعد على زيادة المعرفة بالخدمات التي تقدمها النظم الإحصائية الوطنية.
    X.1.03 los servicios prestados por el MM a la Convención se comunican a un amplio número de destinatarios. UN سين-1-3 نشر المعلومات المتعلقة بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية إلى الاتفاقية على نطاق واسع.
    Comunicación de los servicios prestados por el MM a la Convención a un amplio número de destinatarios UN سين-1-03- إبلاغ جماهير عريضة بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية إلى الاتفاقية
    Comunicación de los servicios prestados por el MM a la Convención a un amplio número de destinatarios UN سين-1-03 إبلاغ جمهور عريض بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية إلى الاتفاقية
    X.1.03 Comunicación de los servicios prestados por el MM a la Convención a un amplio número de destinatarios UN سين-1-03 نشر المعلومات المتعلقة بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية إلى الاتفاقية على نطاق واسع
    La resolución 61/114 también aborda otros diversos problemas relacionados con los servicios que presta el Organismo a los refugiados palestinos. UN " وعالج القرار 61/114 مسائل أخرى مختلفة تتصل بالخدمات التي تقدمها الأونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    c) Se espera que un plan de comunicación elaborado en octubre de 2000 despierte el interés de los medios de información por los servicios que presta la ONUDI. UN (ج) ينتظر لخطة الاتصال التي وضعت في تشرين الأول/أكتوبر 2000 أن تولد اهتماما لدى وسائل الاعلام بالخدمات التي تقدمها اليونيدو. 8ر956 27 5ر895 6
    c) Actividad: Aplicación de una estrategia y un plan en materia de comunicaciones que despierten el interés de los medios de información por los servicios que presta la ONUDI. UN (ج) النشاط: تنفيذ استراتيجية وخطة للاتصال تولدان اهتماما لدى وسائل الإعلام بالخدمات التي تقدمها اليونيدو.
    Los servicios de personal a la secretaría del Tribunal, que se diferencian de los servicios que presta la Secretaría al propio Tribunal, y no están relacionados con ellos, pueden ser prestados por una oficina ejecutiva ya existente, como la Oficina Ejecutiva de la Oficina del Secretario General. UN فخدمات شؤون الموظفين لأمانة المحكمة، وهي خدمات قائمة بذاتها ولا صلة لها بالخدمات التي تقدمها الأمانة العامة إلى المحكمة ذاتها، يمكن توفيرها من أي مكتب تنفيذي قائم، مثل المكتب التنفيذي لمكتب الأمين العام.
    - las contribuciones voluntarias de los donantes multilaterales y bilaterales y otras fuentes, como las organizaciones no gubernamentales o el sector privado, para sufragar los gastos administrativos y de funcionamiento del MM en relación con los servicios que presta; y UN :: تبرعات من مانحين متعددي الأطراف وثنائيين ومن مصادر أخرى (مثل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص) لتغطية النفقات الإدارية والتشغيلية للآلية العالمية فيما يتصل بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية؛
    - Las contribuciones voluntarias de donantes multilaterales y bilaterales, así como de otras fuentes (por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado) para sufragar los gastos administrativos y operacionales del Mecanismo en relación con los servicios que presta; se mantienen en la " cuenta de contribuciones voluntarias para gastos administrativos " (segunda cuenta); UN · تبرعات من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف وغير ذلك من المصادر (مثل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص) من أجل تغطية النفقات الإدارية والتشغيلية للآلية العالمية فيما يتصل بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية؛ ويُحتفظ بها في " حساب التبرعات لتغطية النفقات الإدارية " (الحساب الثاني)؛
    b) Experta Principal del estudio descriptivo y analítico de los servicios ofrecidos por instituciones a personas con discapacidad; UN (ب) الخبيرة الرئيسية للدراسة الوصفية والتحليلية المتعلقة بالخدمات التي تقدمها المؤسسات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    La Comisión solicitó más información con respecto a los servicios proporcionados por la Base Logística, directa o indirectamente, a organismos, programas y entidades de las Naciones Unidas. UN والتمست اللجنة معلومات إضافية فيما يتعلق بالخدمات التي تقدمها القاعدة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الوكالات والبرامج والكيانات التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more