Hay disposiciones concretas relativas a los servicios financieros y las telecomunicaciones que se incluyen en capítulos aparte. | UN | وتوجد أحكام محددة تتعلق بالخدمات المالية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، تناولتها فصول مستقلة. |
La existencia de condiciones sociales y étnicas especiales puede exigir una estrategia particular, como ha hecho Malasia en relación con los servicios financieros. | UN | وقد تستدعي الأحوال الاجتماعية والإثنية الخاصة استراتيجية فريدة، مثل الموقف الماليزي فيما يتعلق بالخدمات المالية. |
Aunque tales problemas se refieren en gran parte a los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, depende del Centro velar por que se establezcan y cumplan normas fidedignas. | UN | وبالرغم من أن هذه المشاكل ترتبط إلى حد كبير بالخدمات المالية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فإن من واجب المركز السهر على تحديد معايير موثوقة وإعمالها. |
Grupo de debate electrónico sobre los servicios financieros en las cuentas nacionales | UN | مجموعة المناقشة الإلكترونية المعنية بالخدمات المالية في الحسابات القومية: |
Más recientemente, las organizaciones comunitarias y las instituciones de microfinanciación han asumido un papel más destacado en la prestación de servicios financieros a los pobres. | UN | ومؤخرا، أدت المنظمات المحلية والمؤسسات المالية الصغرى دورا أكثر بروزا في تزويد الفقراء بالخدمات المالية. |
Ello podía tener especial validez para los servicios financieros en los países en desarrollo; la inversión extranjera directa en esos servicios era relativamente reducida y su crecimiento era lento. | UN | وقد تكون تلك هي الحالة على وجه الخصوص فيما يتعلق بالخدمات المالية في البلدان النامية: ذلك ﻷن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك الخدمات ضئيل نسبيا وينمو ببطء. |
El panorama de los servicios financieros extraterritoriales parecía bastante favorable, por lo que el sector seguramente se expandería, a menos que los cambios introducidos en la legislación surtieran efectos negativos. | UN | وتبدو الاحتمالات المتعلقة بالخدمات المالية اللاإقليمية جيدة للغاية؛ وينبغي لذلك القطاع أن يتوسع على نحو تدريجي، ما لم يترتب على التغييرات التشريعية أثر سلبي. |
los servicios financieros relativos a cuestiones de mantenimiento de la paz son prestados por la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que se financia exclusivamente con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ٥٦ - تضطلع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بالخدمات المالية المتصلة بمسائل حفظ السلام، وتمول الشعبة حصرا من حساب الدعم. |
La División también es responsable de desarrollar y mantener sistemas de información que presten servicios a toda la organización y de elaborar y aplicar la estrategia de cambio relacionada con los servicios financieros en el marco del Proyecto Delphi. | UN | والشعبة منوطة أيضا بمسؤولية تطوير وصيانة نظم المعلومات التي تخدم المنظمة بأكملها كما تتولى مسؤولية تصميم وتنفيذ استراتيجية التغيير ذات الصلة بالخدمات المالية في إطار مشروع دلفي. |
También es responsable de desarrollar y mantener sistemas de información que presten servicios a toda la organización, y de elaborar y aplicar la estrategia de cambio relacionada con los servicios financieros y la tecnología informática. | UN | ويُناط بالشعبة أيضاً مسؤولية تطوير وصيانة نظم المعلومات التي تخدم المنظمة بأكملها وتصميم وتنفيذ استراتيجية التغيير ذات الصلة بالخدمات المالية وتكنولوجيا المعلومات. |
Algunas propuestas son más ambiciosas, pues pretenden alcanzar el máximo grado de compromisos de liberalización dentro del sector, como ocurrió, por ejemplo, en las negociaciones celebradas después de la Ronda Uruguay sobre los servicios financieros y las telecomunicaciones básicas. | UN | وتطمح بعض الاقتراحات إلى أكثر من ذلك إذ تهدف إلى تحقيق درجة قصوى من التزامات التحرير في هذا القطاع، كما حدث مثلاً بالخدمات المالية التالية لجولة أوروغواي والمفاوضات المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية. |
Este grupo debate la contabilización de los servicios financieros en las cuentas nacionales. | UN | 9 - هذه المجموعة مكرسة للمناقشات المتعلقة بالخدمات المالية في الحسابات القومية. |
Durante el período que abarca el informe, las Bermudas siguieron mejorando la legislación relacionada con los servicios financieros. | UN | 27 - وخلال الفترة المستعرضة، واصلت برمودا تحسين تشريعاتها المتعلقة بالخدمات المالية. |
También señaló a la atención de los presentes los progresos que se habían realizado en la renovación de los sistemas de información para los servicios financieros y la cadena de suministros mediante el proyecto de perfeccionamiento del sistema de gestión. | UN | واسترعت الانتباه أيضاً إلى التقدم المحرز لتجديد نظم المعلومات المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات سلسلة الإمدادات من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة. |
La mayoría de los acuerdos tipo TLCAN contienen capítulos específicos sobre los servicios financieros, las telecomunicaciones y el comercio electrónico, y se incluyen diversas obligaciones en las esferas de los bienes y los servicios. | UN | وتتضمن أغلب الاتفاقات من هذا النوع فصولاً خاصة بالخدمات المالية والاتصالات والتجارة الإلكترونية، وتدرج التزامات متعددة تتعلق بقطاعي السلع والخدمات معاً. |
Las preguntas abarcaron múltiples cuestiones y se formularon numerosas sugerencias para la continuación y el fortalecimiento de la labor de la UNCTAD en las esferas de los servicios financieros. | UN | وتطرقت الأسئلة إلى مسائل متعددة، وطُرحت اقتراحات عديدة على الأونكتاد لمواصلة وتوطيد عمله المتعلق بالخدمات المالية في عدة مجالات. |
Además, las normas vigentes de la OMC sobre el comercio de los servicios financieros son pertinentes para la puesta en práctica de cualquier sistema de mercado que permita comerciar con créditos o licencias de emisión de CO2. | UN | وعلاوة على ذلك، تظل القواعد الحالية لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالاتجار بالخدمات المالية صالحة لتشغيل أي نظام قائم على الأسواق للمتاجرة بائتمانات أو رخص إطلاق الانبعاثات. |
Barbados apoya plenamente la propuesta de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) de basarse en el programa actual ya establecido en el seno de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones vinculadas a los servicios financieros internacionales. | UN | وتدعم بربادوس دعما كاملا اقتراح الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بالبناء على البرنامج القائم بالفعل والجاري تنفيذه في إطار الأمم المتحدة، لمعالجة المسائل المتصلة بالخدمات المالية العالمية. |
Es interesante observar que la petición plurilateral en materia de servicios financieros no hace referencia al Entendimiento. | UN | والجدير بالذكر أن الطلب المتعدد الأطراف المتعلق بالخدمات المالية لم يشر إلى مذكرة التفاهم. |
Se consideró importante la cooperación regional en materia de creación de instituciones a fin de crear estructuras de supervisión y reglamentación de servicios financieros. | UN | واعتُبر التعاون الإقليمي هاماً في ميدان بناء المؤسسات للهياكل الإشرافية والتنظيمية والمؤسسية المتعلقة بالخدمات المالية. |
La experiencia ha demostrado que la capacitación técnica por sí sola no sirve para alcanzar los mejores resultados a menos que vaya acompañada de servicios financieros adecuados. | UN | وقد أظهرت التجربة أن التدريب التقني وحده لا يحقق نتائج مثلى إلا إذا كان مقترنا بالخدمات المالية الكافية. |
56. En el anexo sobre Servicios Financieros del AGCS se autoriza expresamente la adopción de medidas cautelares en el sector. | UN | 56- وفي مجال الخدمات المالية، يجيز المرفق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المتعلق بالخدمات المالية التدابير التحوطية إجازة صريحة. |