"بالخرائط" - Translation from Arabic to Spanish

    • mapas
        
    • cartas
        
    • cartografía
        
    • cartográfico
        
    • cartográficos
        
    Respecto de los mapas que en estos momentos tienen ustedes ante sí, cabe destacar que todos tienen 10 provincias propuestas. UN أما فيما يتعلق بالخرائط التي من المفروض أن تكون بين أيديكم ، فهناك عشرة أقاليم مقترحة .
    También incluía listas de mapas, publicaciones para la venta y signaturas de las nuevas series de documentos. UN كما تتضمن أيضا قوائم بالخرائط وأرقام مبيعات المنشورات ورموز سلسلة الوثائق الجديدة.
    Comparándolo con los mapas administrativos estándar de Etiopía se comprueba que los cambios introducidos en ese nuevo mapa son sustanciales. UN وتبين المقارنة بالخرائط الإدارية العادية لإثيوبيا أن التغييرات التي تضمنتها هذه الخريطة الجديدة كانت تغييرات كبيرة للغاية.
    El Sr. West instó encarecidamente a todos los buques a que utilizaran cartas electrónicas de navegación. UN وحث السيد وست بشدة جميع السفن على الاستعانة بالخرائط الملاحية الإلكترونية.
    La Sección prestará asistencia también a las oficinas sustantivas en la labor relacionada con el Sistema de Información Geográfica y otros datos vinculados con la cartografía. UN وسيمد القسم أيضا يد المساعدة إلى المكاتب الفنية حتى تستعين في عملها بنظام المعلومات الجغرافية وغيره من البيانات المتصلة بالخرائط.
    La parte croata invoca mapas geográficos como único elemento probatorio. UN ويستشهد الجانب الكرواتي بالخرائط الجغرافية معتبرا إياها الدليل الوحيد.
    En varios informes se especifican las zonas sensibles, con mapas y fotografías. UN وفي تقارير عديدة، يرد وصف تفصيلي للمناطق التي تتسم بحساسية، مع توضيحات بالخرائط والصور.
    Exigimos que Israel presente a las Naciones Unidas, sin más dilación, los mapas en que se indican los lugares donde lanzó las bombas de racimo. UN إننا نطلب قيام إسرائيل بتزويد الأمم المتحدة، دون مزيد من الإبطاء، بالخرائط التي تبين المواقع التي أسقطت فيها هذه القنابل العنقودية.
    Tanto Camboya como Tailandia reconocieron los mapas en un memorando de entendimiento firmado en 2000, que constituye la base de la demarcación de la frontera entre ambos países. UN واعترف كل من كمبوديا وتايلند بالخرائط في مذكرة تفاهم وقّعت في عام 2000 لتكون أساس ترسيم الحدود بين البلدين.
    Los mapas, a menudo levantados a partir de imágenes obtenidas por satélite, sirven también de apoyo en las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre crisis de alcance mundial. UN ويُسترشد أيضا بالخرائط المستمدة في أغلب الأحيان من الصور الساتلية في مداولات مجلس الأمن بشأن الأزمات في العالم.
    El informe contiene datos detallados de la expedición con mapas ilustrativos, cartas, gráficos y fotografías. UN ويتضمن التقرير تقريرا شديد التفصيل عن الرحلة البحرية مزودا بالخرائط والمخططات والرسوم البيانية والصور.
    Los conjuntos de datos podían descargarse o adquirirse mediante servicios como el Web Feature Service o los servicios de mapas de la Internet. UN ويمكن تنزيل مجموعات البيانات أو اقتناؤها من خلال الخدمات الشبكية، من قبيل الخدمات الشبكية المزودة بالصور أو بالخرائط.
    El número de mapas suministrado fue menor de lo previsto debido a que no se solicitaron mapas durante las elecciones UN ونتج انخفاض عدد الخرائط المعدة عن عدم الحاجة إلى الدعم بالخرائط خلال الانتخابات
    v) Si es posible, la declaración deberá complementarse con mapas y datos georreferenciados. UN ' 5` ينبغي إكمال الإعلان، إن أمكن، بالخرائط والبيانات ذات المرجعية الجغرافية.
    Teníamos una lista de mapas y museos. Open Subtitles لقد كان لدينا قائمة بالخرائط والمتاحف
    Pensaba en esos mapas que tiene. Open Subtitles كنت أفكر بالخرائط التي بحوزتكِ
    Si tengo razón y a él lo mató un cliente obsesionado con los mapas... debemos identificarlos, ¿no? Open Subtitles إن كنت محقاً بأن قد قٌتِل بدوره من قبل عملائه المهووسون بالخرائط يتوجب علينا معرفتهم، صحيح؟
    Si no tiene que ver con los mapas, entonces nosotros no tenemos que mirarlo. Open Subtitles اذا لم يكن لها علاقه بالخرائط, ليس من الضروري رؤيتها
    El NIMA estaba elaborando un programa de computación adecuado, Full Utility Navigation Demonstration (FUND), para familiarizar a los usuarios con las cartas náuticas digitales. UN وتعمل الوكالة الوطنية للصور ورسم الخرائط في استحداث برنامج حاسوبي مناسب، هو بيان إيضاحي للملاحة ذو منفعة عملية تامة، لتعريف المستعملين بالخرائط الملاحية الرقمية.
    El Servicio Oficial de cartografía había revisado su política de topónimos para mapas topográficos y había recomendado que se normalizara la ortografía de los nombres geográficos en todos sus productos. UN وقد استعرضت هيئة المساحة سياستها فيما يتعلق بالخرائط الطبوغرافية، وأوصت بمعالجة مسألة توحيد كتابة الأسماء الجغرافية في جميع ما يصدر عنها.
    El objetivo consiste en acrecentar la utilidad de sus productos para diversas clases de usuarios y dar apoyo cartográfico a esas operaciones en forma rápida y eficaz. UN والغرض من ذلك هو تحسين إمكانية تعددية استخدام منتجاته وتوفير الدعم بالخرائط لعمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية بسرعة وفعالية.
    El Departamento sigue ampliando sus productos y servicios cartográficos y geográficos, con inclusión de las presentaciones de mapas que tienen por objeto complementar la información que presenta la Secretaría en las sesiones de consultas del Consejo de Seguridad. UN 56 - وتواصل الإدارة التوسع في منتجاتها وخدماتها ذات الصلة بالخرائط والجغرافيا، بما في ذلك العروض الخرائطية لدعم الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة أثناء اجتماعات التشاور التي يعقدها مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more