Respecto de los mapas que en estos momentos tienen ustedes ante sí, cabe destacar que todos tienen 10 provincias propuestas. | UN | أما فيما يتعلق بالخرائط التي من المفروض أن تكون بين أيديكم ، فهناك عشرة أقاليم مقترحة . |
También incluía listas de mapas, publicaciones para la venta y signaturas de las nuevas series de documentos. | UN | كما تتضمن أيضا قوائم بالخرائط وأرقام مبيعات المنشورات ورموز سلسلة الوثائق الجديدة. |
Comparándolo con los mapas administrativos estándar de Etiopía se comprueba que los cambios introducidos en ese nuevo mapa son sustanciales. | UN | وتبين المقارنة بالخرائط الإدارية العادية لإثيوبيا أن التغييرات التي تضمنتها هذه الخريطة الجديدة كانت تغييرات كبيرة للغاية. |
El Sr. West instó encarecidamente a todos los buques a que utilizaran cartas electrónicas de navegación. | UN | وحث السيد وست بشدة جميع السفن على الاستعانة بالخرائط الملاحية الإلكترونية. |
La Sección prestará asistencia también a las oficinas sustantivas en la labor relacionada con el Sistema de Información Geográfica y otros datos vinculados con la cartografía. | UN | وسيمد القسم أيضا يد المساعدة إلى المكاتب الفنية حتى تستعين في عملها بنظام المعلومات الجغرافية وغيره من البيانات المتصلة بالخرائط. |
La parte croata invoca mapas geográficos como único elemento probatorio. | UN | ويستشهد الجانب الكرواتي بالخرائط الجغرافية معتبرا إياها الدليل الوحيد. |
En varios informes se especifican las zonas sensibles, con mapas y fotografías. | UN | وفي تقارير عديدة، يرد وصف تفصيلي للمناطق التي تتسم بحساسية، مع توضيحات بالخرائط والصور. |
Exigimos que Israel presente a las Naciones Unidas, sin más dilación, los mapas en que se indican los lugares donde lanzó las bombas de racimo. | UN | إننا نطلب قيام إسرائيل بتزويد الأمم المتحدة، دون مزيد من الإبطاء، بالخرائط التي تبين المواقع التي أسقطت فيها هذه القنابل العنقودية. |
Tanto Camboya como Tailandia reconocieron los mapas en un memorando de entendimiento firmado en 2000, que constituye la base de la demarcación de la frontera entre ambos países. | UN | واعترف كل من كمبوديا وتايلند بالخرائط في مذكرة تفاهم وقّعت في عام 2000 لتكون أساس ترسيم الحدود بين البلدين. |
Los mapas, a menudo levantados a partir de imágenes obtenidas por satélite, sirven también de apoyo en las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre crisis de alcance mundial. | UN | ويُسترشد أيضا بالخرائط المستمدة في أغلب الأحيان من الصور الساتلية في مداولات مجلس الأمن بشأن الأزمات في العالم. |
El informe contiene datos detallados de la expedición con mapas ilustrativos, cartas, gráficos y fotografías. | UN | ويتضمن التقرير تقريرا شديد التفصيل عن الرحلة البحرية مزودا بالخرائط والمخططات والرسوم البيانية والصور. |
Los conjuntos de datos podían descargarse o adquirirse mediante servicios como el Web Feature Service o los servicios de mapas de la Internet. | UN | ويمكن تنزيل مجموعات البيانات أو اقتناؤها من خلال الخدمات الشبكية، من قبيل الخدمات الشبكية المزودة بالصور أو بالخرائط. |
El número de mapas suministrado fue menor de lo previsto debido a que no se solicitaron mapas durante las elecciones | UN | ونتج انخفاض عدد الخرائط المعدة عن عدم الحاجة إلى الدعم بالخرائط خلال الانتخابات |
v) Si es posible, la declaración deberá complementarse con mapas y datos georreferenciados. | UN | ' 5` ينبغي إكمال الإعلان، إن أمكن، بالخرائط والبيانات ذات المرجعية الجغرافية. |
Teníamos una lista de mapas y museos. | Open Subtitles | لقد كان لدينا قائمة بالخرائط والمتاحف |
Pensaba en esos mapas que tiene. | Open Subtitles | كنت أفكر بالخرائط التي بحوزتكِ |
Si tengo razón y a él lo mató un cliente obsesionado con los mapas... debemos identificarlos, ¿no? | Open Subtitles | إن كنت محقاً بأن قد قٌتِل بدوره من قبل عملائه المهووسون بالخرائط يتوجب علينا معرفتهم، صحيح؟ |
Si no tiene que ver con los mapas, entonces nosotros no tenemos que mirarlo. | Open Subtitles | اذا لم يكن لها علاقه بالخرائط, ليس من الضروري رؤيتها |
El NIMA estaba elaborando un programa de computación adecuado, Full Utility Navigation Demonstration (FUND), para familiarizar a los usuarios con las cartas náuticas digitales. | UN | وتعمل الوكالة الوطنية للصور ورسم الخرائط في استحداث برنامج حاسوبي مناسب، هو بيان إيضاحي للملاحة ذو منفعة عملية تامة، لتعريف المستعملين بالخرائط الملاحية الرقمية. |
El Servicio Oficial de cartografía había revisado su política de topónimos para mapas topográficos y había recomendado que se normalizara la ortografía de los nombres geográficos en todos sus productos. | UN | وقد استعرضت هيئة المساحة سياستها فيما يتعلق بالخرائط الطبوغرافية، وأوصت بمعالجة مسألة توحيد كتابة الأسماء الجغرافية في جميع ما يصدر عنها. |
El objetivo consiste en acrecentar la utilidad de sus productos para diversas clases de usuarios y dar apoyo cartográfico a esas operaciones en forma rápida y eficaz. | UN | والغرض من ذلك هو تحسين إمكانية تعددية استخدام منتجاته وتوفير الدعم بالخرائط لعمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية بسرعة وفعالية. |
El Departamento sigue ampliando sus productos y servicios cartográficos y geográficos, con inclusión de las presentaciones de mapas que tienen por objeto complementar la información que presenta la Secretaría en las sesiones de consultas del Consejo de Seguridad. | UN | 56 - وتواصل الإدارة التوسع في منتجاتها وخدماتها ذات الصلة بالخرائط والجغرافيا، بما في ذلك العروض الخرائطية لدعم الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة أثناء اجتماعات التشاور التي يعقدها مجلس الأمن. |