"بالخزي" - Translation from Arabic to Spanish

    • vergüenza
        
    • avergonzado
        
    • avergonzada
        
    • avergüenzo
        
    • avergüenza
        
    • avergonzados
        
    • avergonzarse
        
    • verguenza
        
    • mortificada
        
    • avergüences de
        
    • humillada
        
    • mortificado
        
    • avergüenzas
        
    • avergonzadas
        
    • mortifica
        
    Las mujeres por encima de los 20 nunca deberían llevar tops ajustados y pantalones cortos. ¿Dónde tienen la vergüenza, señoras? Open Subtitles النساء فوق سن الـ20 لا يجب عليهن أبدا اراتداء قمصان وتنانير قصيرة أين شعوركن بالخزي يا سيدات؟
    Cuando se ha sido tan pobre como yo, se siente muchísima vergüenza. UN فعندما يكون المرء فقيرا كما كنت من قبل، يتملكه اﻹحساس بالخزي الشديد.
    Cosas que hice, de las que estoy avergonzado. Cosas que me atemorizan. Open Subtitles أحداث أنا قد فعلتها , أحداث أنا أشعر بالخزي منها
    Sin embargo, ¿cuántas veces has escuchado a un hombre avergonzado por algo así? TED ومع ذلك، كم مرة سمعتم عن رجل يشعر بالخزي بسبب شيء كهذا؟
    Yo no soy la menos avergonzada. Open Subtitles فأنا لاأشعر بالخزي على الأطلاق
    Sexo sucio y duro del que me avergüenzo demasiado como para contárselo a alguien. Open Subtitles القذارة ، والجنس العنيف هذا ما يشعرني بالخزي لأخبر أي أحد به
    Estás espiando y te avergüenza mirar la novela con nosotras. Ven, ven. - Nadie va a decir nada. Open Subtitles انت تختلس النظر وتشعر بالخزي اذا شاهدت البرنامج معنا
    De hecho, ello ya ha ocurrido, para vergüenza de todos los responsables. UN وفي الواقع، فقد حدث هذا بالفعل، مما يجب أن يشعر جميع المعنيين بالخزي بسببه.
    Se multiplican las posibilidades de que los parientes y amigos del menor descubran su relación con la prostitución, lo que a su vez aumenta el estigma y la vergüenza de éste. UN وتتزايد احتمالات اكتشاف أسرة الطفل وأصدقائه أنه يمارس البغاء، مما يضيف أيضاً إلى وصمة الطفل وإحساسه بالخزي.
    El sufrimiento del pueblo de Darfur es una vergüenza para el mundo. UN والعالم يشعر بالخزي حيال معاناة سكان دارفور.
    Dejemos que sus gobernantes sientan la vergüenza de no poder hacer lo que ha alcanzado un pequeño país bloqueado como Cuba. UN ولنترك زعماءهم يشعرون بالخزي لعدم تمكنهم من تحقيق ما تمكن بلد صغير يعاني تحت الحصار، مثل كوبا، من تحقيقه.
    El temor a presentar una demanda y la vergüenza constituyen siempre una rémora considerable. UN فالخوف من تقديم شكوى ما والإحساس بالخزي ما زال لهما تأثير كبير في هذا الشأن.
    ... peromeda queestaría avergonzado. ¡Avergonzado! Open Subtitles لكن حدسي يخبرني أنه سيشعر بالخزي،.. بالخزي منك
    Que sepas que deje el campamento avergonzado por lo que te hice. Open Subtitles يكون بعلمك اني تركت هذا المخيم لشعوري بالخزي لما فعتله لك
    Y entonces me di cuenta de que no odiaba la idea de admitir que era gay porque estuviera avergonzado. Open Subtitles وهذا عندما أدركتُ عدم بغضي فكرة الإعتراف بأنّي شاذ لأنّني كنتُ أشعر بالخزي
    Quizás estaba muy avergonzada por lo que había hecho para hablar de ello. Open Subtitles ربما كانت تشعر بالخزي بسبب فعلتها لهذا لم تتحدّث عنه
    Sam, solía tener miedo y ser estúpida, totalmente avergonzada, como tú. Open Subtitles سام ، تعودت أن أكون خائفة وغبيـة مليء بالخزي مثلك
    Yo mismo me avergüenzo y cada vez lamento más que me ofreciesen este puesto y, aun peor, haber aceptado. UN وفيما يخصني، أشعر بالخزي وأكثر فأكثر بالندامة لأنه قد عُرض عليَّ هذا المنصب، بل أكثر من ذلك، لأنني قبلتُه.
    Y a veces la gente hace cosas de las que se avergüenza. Open Subtitles وأحيانا الناس تقوم باشياء تحس بالخزي منها.
    Nos ha dado sobrados motivos para sentirnos orgullosos, pero también nos ha hecho sentirnos avergonzados por la crueldad y dureza del corazón de la humanidad. UN لقد أعطانا الكثير من اﻷسباب التي تملؤنا فخرا، ولكنه أيضا جعلنا نشعر بالخزي من قسوة قلب اﻹنســان وصلابته.
    No deben avergonzarse cuando vayan a por un papel, un documento. Open Subtitles لا أريدهم يشعرون بالخزي حينما يتقدمون بوثيقة أو ورقة من نوعٍ ما
    Los británicos sentirán verguenza al ver esas caras afeitadas, Open Subtitles سيشعر البريطانيين بالخزي عند رؤية تلك الوجوه المحلوقة
    no puedo creer que me hicieras hacer esto! estoy mortificada! Open Subtitles لا أصدق بأنك جعلتيني أفعل ذلك أشعر بالخزي
    No te avergüences de lo que eres Open Subtitles لا تشعر بالخزي لما أنت عليه
    Por supuesto, ha sido humillada Y se siente deshonrada. Open Subtitles بالطبع تم إذلالها و شعرت بالخزي
    aqui dice... 3 pacientes fueron consignados en 1889 debido a "orgullo mortificado". Open Subtitles يقول هنا، ارتكبت ثلاثة مرضى في عام 1889 بسبب الكبرياء بالخزي.
    Realmente no te avergüenzas de él. Open Subtitles أنت حقًا لا تشعرين بالخزي تِجاهه
    Al igual que las víctimas de esos delitos en tiempos de paz, pueden sentirse avergonzadas y temerosas de que sus familias y comunidades las rechacen y las condenen al ostracismo. UN وقد تشعر هؤلاء، شأنهن شأن ضحايا هذه الجرائم وقت السلام، بالخزي والخوف من الرفض والنبذ من جانب أسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    Me mortifica mi conducta Open Subtitles انا اشعر بالخزي من تصرفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more