Las mujeres por encima de los 20 nunca deberían llevar tops ajustados y pantalones cortos. ¿Dónde tienen la vergüenza, señoras? | Open Subtitles | النساء فوق سن الـ20 لا يجب عليهن أبدا اراتداء قمصان وتنانير قصيرة أين شعوركن بالخزي يا سيدات؟ |
Cuando se ha sido tan pobre como yo, se siente muchísima vergüenza. | UN | فعندما يكون المرء فقيرا كما كنت من قبل، يتملكه اﻹحساس بالخزي الشديد. |
Cosas que hice, de las que estoy avergonzado. Cosas que me atemorizan. | Open Subtitles | أحداث أنا قد فعلتها , أحداث أنا أشعر بالخزي منها |
Sin embargo, ¿cuántas veces has escuchado a un hombre avergonzado por algo así? | TED | ومع ذلك، كم مرة سمعتم عن رجل يشعر بالخزي بسبب شيء كهذا؟ |
Yo no soy la menos avergonzada. | Open Subtitles | فأنا لاأشعر بالخزي على الأطلاق |
Sexo sucio y duro del que me avergüenzo demasiado como para contárselo a alguien. | Open Subtitles | القذارة ، والجنس العنيف هذا ما يشعرني بالخزي لأخبر أي أحد به |
Estás espiando y te avergüenza mirar la novela con nosotras. Ven, ven. - Nadie va a decir nada. | Open Subtitles | انت تختلس النظر وتشعر بالخزي اذا شاهدت البرنامج معنا |
De hecho, ello ya ha ocurrido, para vergüenza de todos los responsables. | UN | وفي الواقع، فقد حدث هذا بالفعل، مما يجب أن يشعر جميع المعنيين بالخزي بسببه. |
Se multiplican las posibilidades de que los parientes y amigos del menor descubran su relación con la prostitución, lo que a su vez aumenta el estigma y la vergüenza de éste. | UN | وتتزايد احتمالات اكتشاف أسرة الطفل وأصدقائه أنه يمارس البغاء، مما يضيف أيضاً إلى وصمة الطفل وإحساسه بالخزي. |
El sufrimiento del pueblo de Darfur es una vergüenza para el mundo. | UN | والعالم يشعر بالخزي حيال معاناة سكان دارفور. |
Dejemos que sus gobernantes sientan la vergüenza de no poder hacer lo que ha alcanzado un pequeño país bloqueado como Cuba. | UN | ولنترك زعماءهم يشعرون بالخزي لعدم تمكنهم من تحقيق ما تمكن بلد صغير يعاني تحت الحصار، مثل كوبا، من تحقيقه. |
El temor a presentar una demanda y la vergüenza constituyen siempre una rémora considerable. | UN | فالخوف من تقديم شكوى ما والإحساس بالخزي ما زال لهما تأثير كبير في هذا الشأن. |
... peromeda queestaría avergonzado. ¡Avergonzado! | Open Subtitles | لكن حدسي يخبرني أنه سيشعر بالخزي،.. بالخزي منك |
Que sepas que deje el campamento avergonzado por lo que te hice. | Open Subtitles | يكون بعلمك اني تركت هذا المخيم لشعوري بالخزي لما فعتله لك |
Y entonces me di cuenta de que no odiaba la idea de admitir que era gay porque estuviera avergonzado. | Open Subtitles | وهذا عندما أدركتُ عدم بغضي فكرة الإعتراف بأنّي شاذ لأنّني كنتُ أشعر بالخزي |
Quizás estaba muy avergonzada por lo que había hecho para hablar de ello. | Open Subtitles | ربما كانت تشعر بالخزي بسبب فعلتها لهذا لم تتحدّث عنه |
Sam, solía tener miedo y ser estúpida, totalmente avergonzada, como tú. | Open Subtitles | سام ، تعودت أن أكون خائفة وغبيـة مليء بالخزي مثلك |
Yo mismo me avergüenzo y cada vez lamento más que me ofreciesen este puesto y, aun peor, haber aceptado. | UN | وفيما يخصني، أشعر بالخزي وأكثر فأكثر بالندامة لأنه قد عُرض عليَّ هذا المنصب، بل أكثر من ذلك، لأنني قبلتُه. |
Y a veces la gente hace cosas de las que se avergüenza. | Open Subtitles | وأحيانا الناس تقوم باشياء تحس بالخزي منها. |
Nos ha dado sobrados motivos para sentirnos orgullosos, pero también nos ha hecho sentirnos avergonzados por la crueldad y dureza del corazón de la humanidad. | UN | لقد أعطانا الكثير من اﻷسباب التي تملؤنا فخرا، ولكنه أيضا جعلنا نشعر بالخزي من قسوة قلب اﻹنســان وصلابته. |
No deben avergonzarse cuando vayan a por un papel, un documento. | Open Subtitles | لا أريدهم يشعرون بالخزي حينما يتقدمون بوثيقة أو ورقة من نوعٍ ما |
Los británicos sentirán verguenza al ver esas caras afeitadas, | Open Subtitles | سيشعر البريطانيين بالخزي عند رؤية تلك الوجوه المحلوقة |
no puedo creer que me hicieras hacer esto! estoy mortificada! | Open Subtitles | لا أصدق بأنك جعلتيني أفعل ذلك أشعر بالخزي |
No te avergüences de lo que eres | Open Subtitles | لا تشعر بالخزي لما أنت عليه |
Por supuesto, ha sido humillada Y se siente deshonrada. | Open Subtitles | بالطبع تم إذلالها و شعرت بالخزي |
aqui dice... 3 pacientes fueron consignados en 1889 debido a "orgullo mortificado". | Open Subtitles | يقول هنا، ارتكبت ثلاثة مرضى في عام 1889 بسبب الكبرياء بالخزي. |
Realmente no te avergüenzas de él. | Open Subtitles | أنت حقًا لا تشعرين بالخزي تِجاهه |
Al igual que las víctimas de esos delitos en tiempos de paz, pueden sentirse avergonzadas y temerosas de que sus familias y comunidades las rechacen y las condenen al ostracismo. | UN | وقد تشعر هؤلاء، شأنهن شأن ضحايا هذه الجرائم وقت السلام، بالخزي والخوف من الرفض والنبذ من جانب أسرهن ومجتمعاتهن المحلية. |
Me mortifica mi conducta | Open Subtitles | انا اشعر بالخزي من تصرفي |