"بالخلافة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sucesión en
        
    • entidad sucesora del
        
    • su sucesión en
        
    • sucesión a
        
    • sucesión de
        
    • sucesión el
        
    • sucesión en la
        
    • mediante sucesión
        
    • sucesión respecto de
        
    Notificación de sucesión en importantes instrumentos de derecho internacional humanitario y ratificación de éstos UN الإخطار بالخلافة في الصكوك المهمة المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي والتصديق عليها
    Además, si bien la práctica en ese ámbito es escasa, ha habido casos en que Estados de reciente independencia han formulado nuevas objeciones al hacer una notificación de sucesión en los tratados. UN وعلاوة على ذلك، ومع أن الممارسة في هذا المجال قليلة، توجد حالات أبدت فيها دول مستقلة حديثاً اعتراضات جديدة حين قدمت إشعارها بالخلافة في معاهدة.
    a) En la Convención de 1978 se aclara que se puede formular una reserva en el momento en que el Estado hace " una notificación de sucesión en un tratado " ; UN )أ( فقد حددت اتفاقية عام ١٩٧٨ أن الدولة يمكن أن تصدر تحفظا " حين تقوم باﻹشعار بالخلافة في معاهدة " ؛
    Marruecos notificó su sucesión en esa Convención el 7 de noviembre de 1956. UN أشعر المغرب بالخلافة في هذا البروتوكول في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1956.
    En el párrafo 2 se reconoce el derecho de un Estado de reciente independencia a formular una reserva al hacer una notificación de sucesión, a menos que ésta sea una de aquellas cuya formulación quedaría excluida en virtud de lo dispuesto en los apartados a), b) o c) de la directriz 3.1. UN وتقر الفقرة 2 بحق الدولة المستقلة الحديثة لدى إصدارها إشعاراً بالخلافة في أن تصوغ تحفظاً، ما لم يكن من التحفظات التي لا يجوز صوغها طبقا لأحكام الفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) من المبدأ التوجيهي 3-1 من دليل الممارسة.
    A reserva de la posibilidad de hacer referencia a las notificaciones de sucesión en casos de sucesión de Estados, el proyecto de directiva 1.1.2 suscitó aprobación unánime. UN 43 - ورهنا بإمكانية الإحالة إلى إشعارات بالخلافة في حالة خلافة الدول()، أُجمع على قبول المبــــدأ التوجيهـــي 1-1-2().
    a) Por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) En la Convención de 1978 se aclara que se puede formular una reserva en el momento en que el Estado hace " una notificación de sucesión en un tratado " ; UN (أ) فقد حددت اتفاقية عام 1978 أن الدولة يمكن أن تصدر تحفظاً " حين تقوم بالإشعار بالخلافة في معاهدة " ؛
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    a) por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión en el tratado; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد تقديمها إشعارا بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    (18) El 27 de octubre de 1978, se depositó ante el Gobierno de los Estados Unidos una notificación de sucesión en el Convenio, en virtud de su aplicación a Suriname por el Reino de los Países Bajos, con anterioridad a la independencia de ese Estado. UN )١٦( أودع اﻹشعار بالخلافة في تطبيق الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    Efectos ratione temporis de una reserva formulada por un Estado de reciente independencia cuando notifica su sucesión en un tratado UN الذي تبديه دولة حديثة الاستقلال عند تقديمها إخطارا بالخلافة في معاهدة
    Aunque la práctica sea poco frecuente, hay casos de Estados de reciente independencia que formulan objeciones nuevas en el momento de notificar su sucesión en un tratado. UN 125 - ورغم ندرة الممارسة، توجد حالات أبدت فيها دول مستقلة حديثا اعتراضات جديدة حين قدمت إشعارها بالخلافة في معاهدة.
    Si bien la Ley marco de jefatura tradicional y gestión de los asuntos públicos de 2003 (Ley núm. 41 de 2003) prevé la igualdad en lo que se refiere a la sucesión a los puestos de la jefatura tradicional, existen casos difundidos en los medios de información en los que las mujeres de las casas reales impugnan la sucesión. UN ومع أن قانون إطار القيادة التقليدية والإدارة، 2003 (القانون رقم 41 لسنة 2003) ينص على المساواة فيما يتعلق بالخلافة في المناصب القيادية، إلا أنه هناك حالات نُشرت في وسائل الإعلام عن عضوات من البلاط الملكي يتنافسن على الخلافة.
    - Convención sobre la Esclavitud y Protocolo para modificar la Convención sobre la Esclavitud (la República de Chipre envió una notificación de sucesión el 24 de junio de 1986); UN اتفاقية الرق، وبروتوكول تعديل اتفاقية الرق (قدمت حكومة جمهورية قبرص إخطار بالخلافة في 24 حزيران/يونيه 1986)؛
    De ello se deduce, a contrario, que no puede haber " sucesión en la firma " de un tratado (en forma solemne) y que no conviene introducir en el proyecto de directriz 2.2.1 la noción de notificación de sucesión. UN ويستخلص من ذلك، على العكس، أنه لا يمكن أن تكون هناك " خلافة عند التوقيع " على معاهدة (بالشكل الرسمي)()()، وأنه لا يكون من المناسب إدراج فكرة الإشعار بالخلافة() في مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-1.
    37. Desde que pasó a ser un Estado independiente y Estado Miembro de las Naciones Unidas en 2011, Sudán del Sur no ha indicado si tenía previsto ratificar la Convención mediante sucesión o adherirse a ella. UN 37- لم يُشر بعدُ جنوب السودان، منذ أن أصبح دولة مستقلة وانضم إلى الأمم المتحدة في عام 2011، إلى نواياه فيما يتعلق بالخلافة في الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Exhorta a Bosnia y Herzegovina y a la República Federativa de Yugoslavia a presentar al Depositario una notificación de sucesión respecto de la Convención de Ramsar como han hecho los otros Estados sucesores. UN ٥ - يطلـب من كل من البوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقدم إلى الوديع إخطارا بالخلافة في اتفاقية رامسار مثلما فعلت الدول الخلف اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more