La Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas recomendó que el Gobierno completase la investigación y enjuiciase a los responsables. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة الحكومة باستكمال التحقيقات ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
Tomando nota del informe de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas de Sri Lanka y de sus conclusiones y recomendaciones, y reconociendo su posible contribución al proceso de reconciliación nacional en Sri Lanka, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به اللجنة في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا، |
Tomando nota del informe de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas de Sri Lanka y de sus conclusiones y recomendaciones, y reconociendo su posible contribución al proceso de reconciliación nacional en Sri Lanka, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن يسهم به في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا، |
Proceso de rendición de cuentas y Comisión de la Reconciliación y las Enseñanzas Extraídas | UN | عملية المساءلة واللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة |
Proceso de rendición de cuentas y Comisión de la Reconciliación y las Enseñanzas Extraídas | UN | عملية المساءلة واللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة |
Tomando nota del informe de la Comisión de las Enseñanzas Extraídas y la Reconciliación de Sri Lanka y de sus conclusiones y recomendaciones, y reconociendo su posible contribución al proceso de una verdadera reconciliación nacional en Sri Lanka, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية الحقيقية في سري لانكا، |
En el presente informe, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos reconoce los progresos realizados en la reconstrucción y la aplicación de algunas de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | تسلّم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا التقرير بما أحرز من تقدم في مجال إعادة الإعمار وبتنفيذ بعض التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة. |
IV. Aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas 27 - 35 8 | UN | رابعاً - تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة 27-35 10 |
IV. Aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas | UN | رابعاً- تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة |
30. La Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas formuló unas 285 recomendaciones. | UN | 30- وقدمت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة نحو 285 توصية. |
La Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas manifestó su consternación ante la falta de seguimiento de las conclusiones de la Comisión Udalagama y recomendó que el Gobierno siguiera investigando los asesinatos. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة عن استيائها من عدم متابعة نتائج لجنة أودالاغاما وأوصت الحكومة بمواصلة التحقيق في عمليات القتل. |
La Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas no llegó a una conclusión firme respecto de la autenticidad del material, pero recomendó que el Gobierno realizase nuevas investigaciones. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تخرج بنتيجة قاطعة عن صحة المواد، فقد أوصت الحكومة بإجراء المزيد من التحقيقات. |
La Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas no investigó este caso, pero formuló recomendaciones generales para que el Gobierno investigase los secuestros, las desapariciones forzadas y las agresiones contra periodistas. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تحقق في هذه القضية، فإنها قدمت توصيات عامة تقضي بأن تحقق الحكومة في حالات الاختطاف والاختفاء القسري والاعتداءات على الصحفيين. |
Esto ha sido un importante obstáculo para las investigaciones penales así como para la labor de anteriores comisiones de investigación y de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | وقد شكل هذا الأمر عائقاً كبيراً أمام التحقيقات الجنائية إضافة إلى عمل لجان التحقيق السابقة واللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة. |
27. En mayo de 2012, el Gabinete designó un grupo presidencial especial encargado de supervisar la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | 27- عيّن مجلس الوزراء في أيار/مايو 2012 فرقة خاصة رئاسية لرصد تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة. |
Preocupa al Comité que esas denuncias no hayan sido investigadas fuera del contexto de la Comisión de la Reconciliación y las Enseñanzas Extraídas, y que no se hayan iniciado acciones judiciales. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم التحقيق في هذه الادعاءات خارج سياق إجراء اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة ولعدم اتخاذ أي إجراء قضائي بشأنها. |
Le preocupa que esas denuncias no hayan sido investigadas fuera del contexto de la Comisión de la Reconciliación y las Enseñanzas Extraídas, y que no se hayan iniciado acciones judiciales. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم التحقيق في هذه الادعاءات خارج سياق إجراء اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة ولعدم اتخاذ أي إجراء قضائي بشأنها. |
Tomando nota del informe de la Comisión de la Reconciliación y las Enseñanzas Extraídas de Sri Lanka y de sus conclusiones y recomendaciones, y reconociendo su posible contribución al proceso de reconciliación nacional en Sri Lanka, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، وإذ يقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا، |
Tomando nota también del Plan de Acción Nacional para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Enseñanzas Extraídas del Gobierno de Sri Lanka y de sus compromisos formulados en respuesta a las conclusiones y recomendaciones de la Comisión, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها، |
Tomando nota del informe de la Comisión de la Reconciliación y las Enseñanzas Extraídas de Sri Lanka y de sus conclusiones y recomendaciones, y reconociendo su posible contribución al proceso de reconciliación nacional en Sri Lanka, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، وإذ يقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا، |
Tomando nota también del Plan de Acción Nacional para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Enseñanzas Extraídas del Gobierno de Sri Lanka y de sus compromisos formulados en respuesta a las conclusiones y recomendaciones de la Comisión, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها، |
Tomando nota del plan de acción nacional para aplicar las recomendaciones de la Comisión de las Enseñanzas Extraídas y la Reconciliación del Gobierno de Sri Lanka y de los compromisos formulados en respuesta a las conclusiones y recomendaciones de la Comisión, | UN | وإذ يحيط علماً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها، |