"بالدعم التقني والمالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo técnico y financiero
        
    • asistencia técnica y financiera
        
    • ayuda técnica y financiera
        
    • technical and financial support
        
    El proceso de preparación de este informe contó con el apoyo técnico y financiero del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وقد حظت عملية إعداد هذا التقرير بالدعم التقني والمالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    A este respecto, hay que intensificar el apoyo técnico y financiero. UN وفي هذا الصدد، يجب النهوض بالدعم التقني والمالي.
    El programa de rehabilitación es administrado y coordinado por el PNUD y recibe apoyo técnico y financiero del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y la UNCTAD. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة برنامج اﻹصلاح وتنسيقه كما يزوده البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واﻷونكتاد بالدعم التقني والمالي.
    En cambio, las Partes informaron poco o nada de la cooperación internacional, en particular en lo que respecta a la asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo, y no presentaron información sobre el costo y la evaluación de las actividades. UN وفي المقابل، لم تقدم الأطراف معلومات عن التعاون الدولي أو قدمت القليل منها، لا سيما في ما يتعلق بالدعم التقني والمالي الموجه إلى البلدان النامية، كما لم تقدم معلومات عن تكلفة الأنشطة وتقييمها.
    Se facilitó poca información sobre la cooperación internacional, en particular en lo que se refiere a la ayuda técnica y financiera a los países en desarrollo; UN ▪ قُدمت معلومات قليلة حول التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بالدعم التقني والمالي المقدم للبلدان النامية
    Secretariat activities relating to technical and financial support to Parties UN أنشطة اﻷمانة المتصلة بالدعم التقني والمالي لﻷطراف
    FCCC/SBI/1996/4 Cooperación financiera y técnica: informe sobre la marcha de las actividades de la secretaría relacionadas con la prestación de apoyo técnico y financiero a las Partes UN FCCC/SBI/1996/4 التعاون المالي والتقني: تقرير مرحلي بشأن أنشطة اﻷمانة فيما يتعلق بالدعم التقني والمالي لﻷطراف
    Una institución de esa índole fomentaría un entorno de confianza y reconciliación en el país; pero para poder funcionar eficazmente tendrá que gozar del apoyo técnico y financiero de la comunidad internacional. UN ومن شأن هيئة من هذا القبيل أن تشجع على تهيئة مناخ من الثقة والمصالحة بالبلد؛ وإن كان ينبغي تزويدها بالدعم التقني والمالي من جانب المجتمع الدولي لتمكينها من العمل على نحو فعال.
    El mandato principal del nivel administrativo estatal del SUS consiste en promover la descentralización de los servicios, aplicar medidas y procedimientos para complementar las actividades municipales, y prestarles apoyo técnico y financiero. UN والولاية الرئيسية لإدارة النظام الصحي الموحد على مستوى الولايات تعزيز لامركزية الخدمات، وتنفيذ الأعمال والإجراءات بغية استكمال أنشطة البلديات وتزويدها بالدعم التقني والمالي.
    :: Capacitación de cinco miembros del Consejo Económico y Social de Burundi y apoyo técnico y financiero para realizar una visita de estudio a instituciones similares UN تدريب خمسة من أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي البوروندي ومدَهم بالدعم التقني والمالي لكي يقوموا بجولة دراسية في مؤسسات مماثلة
    El Protocolo de Montreal era el marco más adecuado a ese efecto, ya que contaba con una experiencia y unos conocimientos especializados amplios, y también con los mecanismos para proporcionar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 el apoyo técnico y financiero necesarios. UN ويمثل بروتوكول مونتريال أنسب إطار لهذا الغرض نظراً لتمتعه بخبرة وتجربة مكثفة وكذلك الآليات اللازمة لتزويد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بالدعم التقني والمالي اللازمين.
    22. Conviene fortalecer la integración económica regional, y cabe felicitarse por el apoyo técnico y financiero que presta el sistema de las Naciones Unidas en este ámbito. UN ٢٢ - ومن المرغوب فيه تعزيز التكامل الاقتصادي اﻹقليمي وينبغي الترحيب بالدعم التقني والمالي الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    h) Prestación de apoyo técnico y financiero a Partes que sean países en desarrollo UN )ح( تزويد البلدان النامية اﻷطراف بالدعم التقني والمالي
    b) Prestación de apoyo técnico y financiero a Partes que sean países en desarrollo 57 UN )ب( تزويد البلدان النامية اﻷطراف بالدعم التقني والمالي ٤٦ Page
    b) Prestación de apoyo técnico y financiero a Partes que sean países en desarrollo UN )ب( تزويد البلدان النامية اﻷطراف بالدعم التقني والمالي
    En respuesta a los compromisos contraídos en El Cairo, Côte d ' Ivoire adoptó en marzo de 1997 una política nacional de población que cuenta con el apoyo técnico y financiero de numerosas instituciones, entre ellas el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN واستجابــة للتعهدات المضطلع بها في القاهرة، اعتمدت كــوت ديفوار في آذار/ مارس ١٩٩٧، سياسة سكانيــة وطنية تحظى بالدعم التقني والمالي من جانب عــدد من المؤسسات بما فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    2. Invita a las Partes y signatarios a que presten apoyo técnico y financiero a la secretaría para el elemento del programa de trabajo a que se hace referencia en el párrafo 1 supra. UN 2 - يدعو الأطراف والجهات الموقعة إلى تزويد الأمانة بالدعم التقني والمالي لعنصر برنامج العمل المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    ii) prestación de asistencia técnica y financiera a las Partes que son países en desarrollo, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 12, a efectos de recopilar y presentar información, así como de determinar las necesidades técnicas y financieras derivadas de los proyectos propuestos y las medidas de respuesta a aplicar en virtud del artículo 4]; UN `٢` مساعدة البلدان النامية اﻷطراف، وفقا للمادة ٧-٢١، بالدعم التقني والمالي في تجميع المعلومات وإبلاغها، وفي تحديد الاحتياجات التقنية والمالية المرتبطة بالمشاريع وتدابير الاستجابة المقترحة وفقاً للمادة ٤[؛
    c) Acoge con satisfacción la elaboración de leyes sobre el asilo y el establecimiento de procesos para la determinación de la condición de refugiado y la admisión en algunos países, a menudo con la ayuda y el asesoramiento del ACNUR; insta a los Estados interesados a que sigan fortaleciendo su capacidad; y celebra a este respecto la asistencia técnica y financiera de otros Estados y del ACNUR, según proceda; UN (ج) ترحّب بوضع تشريعات خاصة باللجوء وإجراءات عملية لتحديد مركز اللاجئ والقبول في عدة بلدان، بمساعدة من المفوضية وبمشورتها في أحيان كثيرة؛ وتشجّع الدول المعنية على مواصلة تعزيز قدراتها؛ وترحّب في هذا الصدد بالدعم التقني والمالي المقدم من دول أخرى ومن المفوضية حسب الاقتضاء؛
    c) Acoge con satisfacción la elaboración de leyes sobre el asilo y el establecimiento de procesos para la determinación de la condición de refugiado y la admisión en algunos países, a menudo con la ayuda y el asesoramiento del ACNUR; insta a los Estados interesados a que sigan fortaleciendo su capacidad; y celebra a este respecto la asistencia técnica y financiera de otros Estados y del ACNUR, según proceda; UN (ج) ترحّب بوضع تشريعات خاصة باللجوء وإجراءات عملية لتحديد مركز اللاجئ والقبول في عدة بلدان، بمساعدة من المفوضية وبمشورتها في أحيان كثيرة؛ وتشجّع الدول المعنية على مواصلة تعزيز قدراتها؛ وترحّب في هذا الصدد بالدعم التقني والمالي المقدم من دول أخرى ومن المفوضية حسب الاقتضاء؛
    No obstante, se facilitó poca información sobre la ayuda técnica y financiera a la elaboración de programas relacionados con el artículo 6 en los países en desarrollo. UN إلا أن ما أُبلغ فيما يتعلق بالدعم التقني والمالي لتطوير البرامج المتصلة بالمادة 6 في البلدان النامية كان قليلاً.
    FCCC/CP/1997/INF.3 Secretariat activities relating to technical and financial support to Parties UN FCCC/CP/1997/INF.3 أنشطة اﻷمانة فيما يتعلق بالدعم التقني والمالي لﻷطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more