"بالدعوة الموجهة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • llamamiento a
        
    • la invitación cursada al
        
    • la invitación cursada a
        
    • la invitación extendida al
        
    • la invitación al
        
    • la invitación hecha al
        
    • la invitación que hizo al
        
    6. Recuerda el llamamiento a los países industrializados, expresado en la Declaración del Milenio, de aplicar sin más demora el programa ampliado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y de convenir en cancelar todas las deudas bilaterales de esos países a cambio de que éstos demuestren su firme determinación de reducir la pobreza; UN 6- تذكّر بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    9. Reitera el llamamiento a los países industrializados, expresado en la Declaración del Milenio, de aplicar sin más demora el programa ampliado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y de convenir en cancelar todas las deudas bilaterales de esos países a cambio de que éstos demuestren su firme determinación de reducir la pobreza; UN 9- تذكّر من جديد بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    11. Reitera el llamamiento a los países industrializados, expresado en la Declaración del Milenio, para que apliquen sin más demora el programa ampliado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y convengan en cancelar todas las deudas bilaterales de esos países a cambio de que éstos demuestren su firme determinación de reducir la pobreza; UN 11- تذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    Asimismo, tomó nota con reconocimiento de la invitación cursada al Presidente de presentar de nuevo un informe y entablar un diálogo interactivo con los miembros de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وأحاطت اللجنة علما بارتياح أيضاً بالدعوة الموجهة إلى رئيسها لكي يقدم مرة أخرى تقريرا ويجري حواراً تفاعليا مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    El Consejo acoge con beneplácito la invitación cursada a la Unión Africana para que verifique las denuncias relativas a la presencia del LRA en Kafia Kingi, y alienta a la Comisión de la Unión Africana y al Consejo de Paz y Seguridad de la Unión a que verifiquen esas denuncias. UN ويرحب المجلس بالدعوة الموجهة إلى الاتحاد الأفريقي للتحقق من التقارير التي تفيد بوجود جيش الرب للمقاومة في كافيا كنجي ويشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على التحقق من هذه الادعاءات.
    25. Acoge con beneplácito además la invitación extendida al Comité Internacional de la Cruz Roja para que preste alguna asistencia técnica en las prisiones y alienta al Gobierno de Myanmar a que le permita realizar otras actividades de conformidad con su mandato, en particular dándole acceso a las personas detenidas y a las zonas de conflicto armado interno; UN " 25 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن تقديم بعض المساعدة الفنية في السجون وتشجع حكومة ميانمار على السماح لها بالاضطلاع بأنشطتها الأخرى وفقا لولايتها، بوسائل منها على وجه الخصوص إتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛
    En relación con la invitación al Asesor Especial a dirigirse a la Comisión en sus períodos de sesiones 62º y 63º, harían falta recursos para gastos de viaje y dietas. UN 91 - وستلزم موارد من أجل السفر والإقامة فيما يتصل بالدعوة الموجهة إلى المستشار الخاص لإلقاء كلمة أمام اللجنة في دورتيها الثانية والستين والثالثة والستين.
    En especial, la Comisión toma nota con beneplácito de la invitación hecha al Alto Comisionado para los Derechos Humanos para que visite Sri Lanka. UN وعلى وجه الخصوص، ترحب اللجنة بالدعوة الموجهة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة سري لانكا.
    3. Acoge con beneplácito la invitación que hizo al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales el Gobernador de Samoa Americana para que enviara una misión visitadora al Territorio; UN 3 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛
    11. Reitera el llamamiento a los países industrializados, expresado en la Declaración del Milenio, para que apliquen sin más demora el programa ampliado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y convengan en cancelar todas las deudas bilaterales de esos países a cambio de que éstos demuestren su firme determinación de reducir la pobreza; UN 11- تذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    12. Reitera el llamamiento a los países industrializados, expresado en la Declaración del Milenio, para que apliquen sin más demora el programa mejorado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y convengan en cancelar todas las deudas oficiales bilaterales de esos países a cambio de que estos demuestren su firme determinación de reducir la pobreza; UN 12- يذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    12. Reitera el llamamiento a los países industrializados, expresado en la Declaración del Milenio, para que apliquen sin más demora el programa mejorado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y convengan en cancelar todas las deudas oficiales bilaterales de esos países a cambio de que estos demuestren su firme determinación de reducir la pobreza; UN 12- يذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها الواضح بالحد من الفقر؛
    15. Recuerda una vez más el llamamiento a los países industrializados, expresado en la Declaración del Milenio, para que apliquen sin más demora el programa mejorado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y convengan en cancelar todas las deudas oficiales bilaterales de esos países a cambio de que éstos demuestren su firme determinación de reducir la pobreza; UN 15- يذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    15. Recuerda una vez más el llamamiento a los países industrializados, expresado en la Declaración del Milenio, para que apliquen sin más demora el programa mejorado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y convengan en cancelar todas las deudas oficiales bilaterales de esos países a cambio de que éstos demuestren su firme determinación de reducir la pobreza; UN 15- يذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    15. Recuerda una vez más el llamamiento a los países industrializados, expresado en la Declaración del Milenio, para que apliquen sin más demora el programa mejorado de alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados y convengan en cancelar todas las deudas oficiales bilaterales de esos países a cambio de que estos demuestren su firme determinación de reducir la pobreza; UN 15- يذكِّر مرة أخرى بالدعوة الموجهة إلى البلدان الصناعية في إعلان الألفية من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون دون مزيد من الإبطاء، والموافقة على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية لهذه البلدان في مقابل التزامها بالحد من الفقر على نحو يمكن إثباته؛
    El Comité también tomó nota con reconocimiento de la invitación cursada al Presidente para presentar nuevamente un informe y mantener un diálogo interactivo con los miembros de la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN كما أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالدعوة الموجهة إلى الرئيس للقيام مجدداً بتقديم تقرير وإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    8. Acoge con beneplácito también la invitación cursada al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes y al Relator Especial sobre el derecho a la educación; UN 8- يرحب أيضاً بالدعوة الموجهة إلى كل من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    8. Acoge con beneplácito también la invitación cursada al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes y al Relator Especial sobre el derecho a la educación; UN 8- يرحب أيضاً بالدعوة الموجهة إلى كل من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    Quisiera asimismo aprovechar la oportunidad para aceptar la invitación cursada a mi Gobierno para reunirse con el Comité a fin de intercambiar impresiones sobre la aplicación de las medidas impuestas en virtud de la resolución 1596 (2005). UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالدعوة الموجهة إلى حكومتي للاجتماع إلى اللجنة بهدف تبادل الآراء بشأن تنفيذ التدابير المفروضة في القرار 1596 (2005).
    El Comité acoge también con beneplácito la invitación cursada a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) para que emprenda una misión entre el 27 de marzo y el 4 de abril de 2011, y observa con reconocimiento la disposición del Estado parte a ser la sede de la Oficina Regional del ACNUDH en África Septentrional. UN وترحب اللجنة كذلك بالدعوة الموجهة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان للاضطلاع بمهمة من 27 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 2011، وتلاحظ مع التقدير استعداد الدولة الطرف لاستضافة المكتب الإقليمي للمفوضية في شمال أفريقيا.
    24. Acoge con beneplácito además la invitación extendida al Comité Internacional de la Cruz Roja para que preste alguna asistencia técnica en las prisiones y alienta al Gobierno de Myanmar a que le permita realizar otras actividades de conformidad con su mandato, en particular dándole acceso a las personas detenidas y a las zonas de conflicto armado interno; UN 24 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن تقديم بعض المساعدة الفنية في السجون وتشجع حكومة ميانمار على السماح لها بالاضطلاع بأنشطتها الأخرى وفقا لولايتها، بوسائل منها على وجه الخصوص إتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛
    30. En relación con la invitación al Asesor Especial a dirigirse a la Comisión en sus períodos de sesiones 62.º y 63.º, harían falta recursos para gastos de viaje y dietas. UN 30- وستلزم موارد من أجل نفقات السفر والإقامة فيما يتصل بالدعوة الموجهة إلى المستشار الخاص لإلقاء كلمة أمام اللجنة في دورتيها الثانية والستين والثالثة والستين.
    26. Belarús celebró la invitación hecha al Relator Especial sobre el derecho a la educación, así como los avances en la lucha contra la trata de seres humanos y la corrupción y en la promoción de los derechos de la mujer y el niño. UN 26- ورحبت بيلاروس بالدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، وكذلك بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر والفساد وتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    3. Acoge con beneplácito la invitación que hizo al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales el Gobernador de Samoa Americana para que enviara una misión visitadora al Territorio; UN 3 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من حاكم ساموا الأمريكية لكي توفد بعثة زائرة إلى الإقليم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more