"بالدفاع عن النفس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la legítima defensa
        
    • defensa propia
        
    • de legítima defensa
        
    • autodefensa
        
    • en legítima defensa
        
    • recurrir a
        
    • legítima defensa en
        
    El autor apeló el fallo alegando que el juez había confundido al jurado en la cuestión de la legítima defensa. UN واستأنف الحكم بدعوى أن القاضي أساء توجيه المحلفين في قضية تتعلق بالدفاع عن النفس.
    También es importante que la moratoria sobre las exportaciones no obstaculice las preocupaciones válidas de los gobiernos en relación con la legítima defensa. UN ومن الهام أيضا ألا يعوق الوقف الاختياري للصادرات مراعاة الشواغل المشروعة للحكومات فيما بتعلق بالدفاع عن النفس.
    Sólo en este último caso la legítima defensa no podía invocarse como causa de justificación. UN والحالة الثانية فقط هي الحالة التي لا يجوز فيها الاحتجاج بالدفاع عن النفس كمبرر.
    Israel hizo caso omiso de la voluntad de la comunidad internacional y aceleró la construcción del muro, sosteniendo que lo hacía con fines de defensa propia. UN وتجاهلت إسرائيل إرادة المجتمع الدولي وأسرعت في بناء الجدار، متعللة بأن الجدار كان لأغراض تتعلق بالدفاع عن النفس.
    ii) el derecho inherente de legítima defensa previsto en el Artículo 51 de la Carta. UN `٢` الحق الطبيعي اﻷصيل الخاص بالدفاع عن النفس المنصوص عليه في المادة ١٥ من الميثاق.
    Terrorismo es la represión de esa resistencia legítima bajo el pretexto falaz de la autodefensa y de la protección de los asentamientos. UN والإرهاب يتمثل في قمع هذه المقاومة المشروعة تحت ستار حجة زائفة بالدفاع عن النفس وحماية المستوطنات.
    Toda disposición relativa a la legítima defensa que se incluya en el proyecto de artículos debe ajustarse a las normas previstas en la Carta de las Naciones Unidas. UN فكل حكم يتعلق بالدفاع عن النفس في مشاريع المواد لا بد وأن يكون مطابقا لميثاق الأمم المتحدة.
    El Gobierno de Israel ha justificado sus actos en los Territorios Palestinos Ocupados basándose en la legítima defensa y los ha calificado de medidas antiterroristas. UN وبررت حكومة إسرائيل أفعالها في الأرض الفلسطينية المحتلة بالدفاع عن النفس مصوِّرة إياها كتدابير لمناهضة الإرهاب.
    La posibilidad de invocar la legítima defensa no debería limitarse a las Naciones Unidas. UN 18 - وينبغي ألا يقتصر الاستظهار بالدفاع عن النفس على الأمم المتحدة.
    Esas normas determinarán la medida en que una organización internacional puede invocar la legítima defensa. UN وسوف تحدد تلك القواعد المدى الذي يمكن للمنظمة الدولية أن تحتج فيه بالدفاع عن النفس.
    Esta negativa a permitir que Bosnia se defendiera a sí misma y protegiera a su pueblo de la matanza no puede ser considerada sino como una negativa del derecho a la legítima defensa de conformidad con la Carta. UN إن هذا الرفض للسماح للبوسنة بالدفاع عن النفس وحماية شعبها من أن يذبح لا يمكن اعتباره سوى إنكار لحق الدفاع عن النفس بمقتضى الميثاق.
    El Reino Unido reafirma su derecho inmanente, reconocido en el Artículo 51 de la Carta, de recurrir a la legítima defensa individual y colectiva si se produjera un ataque armado, incluido un ataque nuclear, contra cualquier Miembro de las Naciones Unidas, hasta tanto que el Consejo de Seguridad haya tomado las medidas necesarias para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتؤكد المملكة المتحدة من جديد، على وجه الخصوص، الحق الطبيعي المعترف به بموجب المادة ٥١ من الميثاق والمتعلق بالدفاع عن النفس بصورة فردية وجماعية في حالة حدوث هجوم مسلح، بما في ذلك الهجوم النووي، ضد دولة عضو في اﻷمم المتحدة، إلى حين يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Reino Unido reafirma su derecho inmanente, reconocido en el Artículo 51 de la Carta, de recurrir a la legítima defensa individual y colectiva si se produjera un ataque armado, incluido un ataque nuclear, contra cualquier Miembro de las Naciones Unidas, hasta tanto que el Consejo de Seguridad haya tomado las medidas necesarias para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتؤكد المملكة المتحدة من جديد، على وجه الخصوص، الحق الطبيعي المعترف به بموجب المادة ٥١ من الميثاق والمتعلق بالدفاع عن النفس بصورة فردية وجماعية في حالة حدوث هجوم مسلح، بما في ذلك الهجوم النووي، ضد دولة عضو في اﻷمم المتحدة، إلى حين يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    La alegación de la legítima defensa puede hacerse por un acusado de un crimen de violencia contra otro ser humano del que haya resultado muerte o lesiones graves. UN ويجوز لمتهم نسبت إليه جريمة ممارسة العنف ضد إنسان آخر علـى نحـو أسفر عـن وفاته أو اصابته اصابة بدنية جسيمة أن يدفع بالدفاع عن النفس.
    Se trata de un elemento de disuasión estratégica que sólo se utilizaría en circunstancias extremas de defensa propia. UN فهو رادع استراتيجي لن نفكر أبدا في استخدامه إلا في الظروف القصوى المتعلقة بالدفاع عن النفس.
    2.7 El autor invocó la defensa propia y, secundariamente, la provocación. UN ٢-٧ واحتج مقدم البلاغ بالدفاع عن النفس ثم بدافع الاستفزاز.
    43. Los grupos no pueden tomar iniciativas para neutralizar a las fuerzas terroristas y sólo pueden actuar en defensa propia. UN ٣٤- وأضاف أنه لا يسمح للجماعات باتخاذ خطوات إيجابية لتعطيل القوات اﻹرهابية ولا يسمح لها إلا بالدفاع عن النفس.
    Puede adoptar una decisión vinculante, ya sea aceptando la alegación de legítima defensa o rechazándola. UN فقد يتخذ آنذاك المجلس قرارا ملزما إما يؤيد الاحتجاج بالدفاع عن النفس أو يرفضه.
    Después de todo, este documento se basa en un equilibrio cuidadosamente ajustado de los intereses de los Estados, un equilibrio que tiene en cuenta su verdadera capacidad, así como su seguridad y sus intereses de legítima defensa. UN وفي النهاية، فإن هذه الوثيقة تستند إلى توازن مكيف بعناية بين مصالح الدول، وهو توازن يأخذ بعين الاعتبار قدراتها الحقيقية ومصالحها الأمنية وتلك المتعلقة بالدفاع عن النفس.
    Por consiguiente, no existe ningún motivo de preocupación en el sentido de que la legítima defensa del artículo 22, con la supresión que se sugiere, afecte a las normas primarias de legítima defensa. UN وعليه، ليس ثمة ما يدعو إلى القلق من معنى أن الدفاع عن النفس بموجب المادة 22، مع الحذف المقترح، سيؤثر في القواعد الأساسية المتعلقة بالدفاع عن النفس.
    Podrían decir que fue autodefensa, y usar un arma contaminada con el alérgeno para administrarlo. Open Subtitles لو تجادل بالدفاع عن النفس ربما وضع شئ ما بالسلاح لتلك الحساسية لإدارة الجرعة
    Esta vez no ha sido en legítima defensa Talby. Open Subtitles هذه المرة ليس للأمر علاقة ( بالدفاع عن النفس يا ( تلبي
    Ello significa que el texto no debería tratar la cuestión de si una organización internacional puede invocar la legítima defensa en caso de ataque armado contra alguno de sus miembros. UN وهذا يعني ضمنا أن نص مشاريع المواد ينبغي ألا يتناول مسألة استظهار منظمة دولية بالدفاع عن النفس في حالة الهجوم المسلح ضد أحد أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more