"بالدفاع والأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • defensa y seguridad
        
    • la defensa y la seguridad
        
    • defensa y de seguridad
        
    ii) Mayor porcentaje de parlamentarios de la Comisión de defensa y seguridad capacitados en funciones de supervisión UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للبرلمانيين في اللجنة المعنية بالدفاع والأمن المدربين على وظائف الإشراف
    :: Apoyo financiero y técnico para las 2 comisiones de defensa y seguridad del Senado y la Asamblea Nacional, respectivamente UN :: تقديم الدعم المالي والتقني إلى اللجنتين المعنيتين بالدفاع والأمن في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية
    El Protocolo relativo a la defensa y seguridad, de la SADC, en el que Zimbabwe es parte, prevé la comunicación entre los Estados en caso de amenaza de actividades terroristas. UN ويذكر في هذا الصدد أن بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالدفاع والأمن والذي نندرج ضمن أطرافه، يفسح المجال للتواصل بين الدول في حالة وجود خطر يهدد بوقوع أنشطة إرهابية.
    Cuestiones relativas a la defensa y la seguridad UN القضايا المتعلقة بالدفاع والأمن
    Seguiremos por ese camino con firmeza y determinación, pero no hay que ceder a la tentación de limitarnos a la necesaria lucha contra el terrorismo al abordar los problemas relacionados con la defensa y la seguridad. UN وسنواصل السير على هذا الطريق بكل حزم وتصميم. ولكن ينبغي ألا نستسلم للرغبة في اختصار جميع الاعتبارات المتصلة بالدفاع والأمن في هذه المعركة الضرورية ضد الإرهاب.
    El proceso de reparto de los poderes en materia de defensa y de seguridad constará de las fases siguientes: UN ستشمل عملية تقاسم السلطة فيما يتعلق بالدفاع والأمن المرحلتين التاليتين:
    La importación de explosivos y de las materias primas contempladas en el parágrafo 3º del artículo 51 de este Decreto, podrá llevarse a cabo a solicitud de los particulares por razones de conveniencia comercial, salvo por circunstancias de defensa y seguridad nacional. UN ويجوز استيراد المتفجرات والمواد الخام المذكورة في الفقرة 3 من المادة 51 من هذا المرسوم بطلب من أفراد للأغراض التجارية باستثناء الحالات المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني.
    En primer lugar, se había reconsiderado la exención general de las contrataciones en cuestiones de defensa y seguridad nacional, pues no todas ellas eran delicadas o de carácter confidencial. UN فأولاً، ونظراً لأنه رئي أن عمليات الاشتراء الخاصة بالدفاع والأمن الوطني ليست كلها حساسة أو سرّية، فقد أُعيد النظر في استثناء هذين القطاعين كلياً من نطاق القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994.
    9. Instruir a la mesa de defensa y seguridad para que revise, actualice y perfecciones el memorándum de entendimiento. UN 9 - توجيه المائدة المستديرة المعنية بالدفاع والأمن بمهمة مراجعة مذكرة التفاهم وتحديثها وتحسينها.
    Se trata de un texto desbalanceado a favor de los Estados exportadores de armas, para quienes se establecen privilegios que van en detrimento de los legítimos intereses del resto de los Estados, incluyendo en materia de defensa y seguridad nacional. UN وهو نص غير متوازن يصب في مصلحة الدول المصدِّرة للأسلحة التي تكتسب بموجبه امتيازاتٍ تضر بالمصالح المشروعة لسائر الدول، ومنها المصالح المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني.
    i) Aprobaron las recomendaciones que figuraban en el informe de la reunión del Comité Mixto de Seguridad sobre la reactivación del 15° Protocolo de defensa y seguridad, celebrada en Freetown, los días 22 y 23 de agosto de 2001, y en Conakry, del 8 al 10 de septiembre de 2001; UN `1 ' وافقوا على التوصيات الواردة في التقرير الصادر عن الاجتماع الذي عقدته اللجنة الأمنية المشتركة بشأن إحياء البروتوكول الخامس عشر المتعلق بالدفاع والأمن في مدينتي فريتاون يومي 22 و 23 آب/أغسطس 2001 وكوناكري في الفترة من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2001؛
    Si bien es prerrogativa de cada Estado determinar el sistema de gestión de existencias que sea más adecuado a los fines de su defensa y seguridad nacionales, la cuestión es objeto de creciente preocupación para la comunidad internacional en razón de las consecuencias transfronterizas que puede tener la gestión deficiente de las existencias. UN وفي حين يحق لكل دولة تحديد نظام إدارة المخزونات الأنسب لأغراضها فيما يتصل بالدفاع والأمن الوطنيين، فإن المسألة تبعث على قلق متزايد لدى المجتمع الدولي بسبب النتائج العابرة للحدود المترتبة على الإدارة السيئة للمخزونات.
    Las fuerzas de defensa y de seguridad, a los efectos del presente Código de conducta, son todos los efectivos uniformados que en nombre del Estado cumplen funciones de defensa y seguridad. UN تعني " قوات الدفاع والأمن " ، لأغراض مدونة قواعد السلوك هذه، جميع الأفراد النظاميين الذين يضطلعون، باسم الدولة، بدور يتعلق بالدفاع والأمن.
    Las fuerzas de defensa y de seguridad, a los efectos del presente Código de conducta, son todos los efectivos uniformados que en nombre del Estado cumplen funciones de defensa y seguridad. UN تعني " قوات الدفاع والأمن " ، لأغراض مدونة قواعد السلوك هذه، جميع الأفراد النظاميين الذين يضطلعون، باسم الدولة، بدور يتعلق بالدفاع والأمن.
    Los miembros de los comités legislativos sobre defensa y seguridad subrayaron la importancia de la supervisión externa del sector de la seguridad y opinaron que la falta de mecanismos eficaces de administración era la principal razón por la cual Liberia tuvo anteriormente instituciones de seguridad partidistas, no disciplinadas y corruptas. UN وشدد أعضاء في اللجان التشريعية المعنية بالدفاع والأمن على أهمية الرقابة الخارجية للقطاع الأمني، وأعربوا عن رأي مفاده أن غياب آليات فعالة للإدارة كان السبب الرئيسي الذي جعل المؤسسات الأمنية في ليبريا فيما مضى مؤسسات متحزبة وغير منضبطة وفاسدة.
    El Sr. Heisbourg es Presidente del International Institute for Strategic Studies y del Geneva Centre for Security Policy, y Asesor Especial de la Fondation pour la Recherche Stratégique. Asimismo, fue miembro de la Comisión Presidencial Francesa que preparó el Libro Blanco de defensa y seguridad Nacional de 2008. UN يرأس السيد فرانسوا هايزبورغ المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية ومركز جنيف للسياسية الأمنية، وهو مستشار خاص في مؤسسة البحوث الاستراتيجية، وكان عضوا في لجنة الرئاسة الفرنسية التي وضعت الورقة البيضاء الخاصة بالدفاع والأمن القومي للعام 2008م.
    Aunque en la mayoría de las regiones la cooperación en cuestiones relativas a la defensa y la seguridad se está convirtiendo en un fenómeno común, las perspectivas en el plano mundial siguen siendo preocupantes. UN وبالرغم من أن التعاون بشأن المسائل المتصلة بالدفاع والأمن أصبح ظاهرة عامة في معظم المناطق، ما زال السيناريو على المستوى العالمي مثيرا للقلق.
    Seguiremos por ese camino con firmeza y determinación, pero no hay que ceder a la tentación de limitarnos a la necesaria lucha contra el terrorismo al abordar los problemas relacionados con la defensa y la seguridad. UN وسنواصل السير على هذا الطريق بكل صلابة وتصميم. ولكن ينبغي ألا نستسلم للرغبة في اختصار جميع الاعتبارات المتصلة بالدفاع والأمن في هذه المعركة الضرورية ضد الإرهاب.
    Consecuentemente, proponemos que la búsqueda e implementación de nuevas medidas que complementen a las anteriores y aborden debidamente la temática pluridimensional y transversal de la defensa y la seguridad. UN وبناء عليه، نقترح السعي إلى إيجاد تدابير جديدة وتنفيذها بغية استكمال التدابير السابقة ومعالجة المسائل الشاملة والمتعددة الأبعاد المتعلقة بالدفاع والأمن على النحو الواجب.
    Esa exención se justificaba, entre otras cosas, por el hecho de que las reglas sobre contratación pública de la UE no se consideraban apropiadas para regular la mayoría de las adquisiciones de artículos para la defensa y la seguridad nacional. UN وكان أحد أسباب هذا الإعفاء هو أنّ قواعد الاشتراء المعمول بها في الاتحاد الأوروبي اعتبرت غير مناسبة لمعظم المشتريات المتصلة بالدفاع والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more