"بالدور النشط" - Translation from Arabic to Spanish

    • el papel activo
        
    • la función activa
        
    • el activo papel
        
    • la activa función
        
    • del papel activo
        
    • al papel activo
        
    Bulgaria acoge con agrado el papel activo del Canadá y de otros países en el proceso de Ottawa en el que se negoció esa Convención. UN وترحب بلغاريا بالدور النشط الذي تضطلع به كندا وبلدان أخرى في عملية أوتـاوا للتفاوض حول تلك الاتفاقية.
    Se incluirá como anexo al informe del Seminario una declaración de estos representantes por la que acogen favorablemente el papel activo desempeñado por el Comité Especial en sus Territorios. UN وأضاف أن بيانا منهم سيرفق بتقرير الحلقة الدراسية يرحبون فيه بالدور النشط الذي تضطلع به اللجنة الخاصة في أقاليمهم.
    Italia acoge con beneplácito el papel activo de las Naciones Unidas para promover y apoyar a la NEPAD. UN وإيطاليا ترحب بالدور النشط للأمم المتحدة في النهوض بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ودعمها.
    El objetivo consiste en hacer que las personas de edad comprendan la función activa que todavía pueden y deben desempeñar en la vida social gracias a su experiencia. UN وكان الهدف منها توعية المسنين بالدور النشط الذي ما زال يمكنهم، بل وينبغي لهم الاضطلاع به في الحياة الاجتماعية، انطلاقاً من تجربتهم الذاتية.
    Corresponde reconocer el activo papel de los movimientos asociativos en la consolidación de la democracia y de la paz. UN ويجمل بنا الاعتراف بالدور النشط لحركات المشاركة الشعبية في توطيد الديمقراطية والسلم.
    Belarús acoge con satisfacción el papel activo que ha desempeñado el Consejo de Seguridad en la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وترحب بيلاروس بالدور النشط الذي يضطلع به مجلس الأمن في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Reconocieron el papel activo del Comité Ministerial Árabe de Seguimiento a la hora de defender la Iniciativa de Paz Árabe y apoyar el proceso de paz. UN وأقروا بالدور النشط للجنة الوزارية العربية للمتابعة في تأييد مبادرة السلام العربية ودعم عملية السلام.
    Reconociendo el papel activo que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, comprendidas las organizaciones de personas con discapacidad, en apoyo de las Normas Uniformes y su contribución a la aplicación y supervisión de las Normas, UN وإذ يعترف بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات المعوقين، دعما للقواعد الموحدة، وبإسهامها في تنفيذ القواعد ورصدها،
    Reconociendo el papel activo que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, comprendidas las organizaciones de personas con discapacidad, en apoyo de las Normas Uniformes y su contribución a la aplicación y supervisión de las Normas, UN وإذ يعترف بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات المعوقين، دعما للقواعد الموحدة، وبإسهامها في تنفيذ القواعد ورصدها،
    Acogemos con beneplácito el papel activo que desempeñó el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Kenzo Oshima, quien personalmente visitó las regiones afectadas a principios de este año. UN ونحن نرحب بالدور النشط الذي يؤديه وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، السيد كينزو أوشيما، الذي قام بزيارات شخصية إلى المناطق المتضررة في وقت سابق من هذا العام.
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Celebrando el papel activo de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la lucha contra el racismo y la xenofobia y en la prestación de asistencia a las víctimas de actos racistas, en particular a las que son migrantes, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Apoyamos con energía la intensa labor del Comité contra el Terrorismo y consideramos positivo que se fortalezca su diálogo con los Estados Miembros, sobre todo por la función activa que desempeña en la identificación de las necesidades y las posibles fuentes de asistencia a los países para que cumplan con sus obligaciones en virtud de las convenciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ونؤيد بقوة العمل المكثف للجنة مكافحة الإرهاب كما نرحب بتعزيز حوارها مع الدول الأعضاء، لا سيما بالدور النشط الذي تضطلع به اللجنة في تحديد احتياجات البلدان والمصادر الممكنة للمساعدة في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات ذات الصلة للأمم المتحدة.
    20. El Comité toma nota de la función activa que desempeña la sociedad civil en la prestación de servicios, especialmente de salud y sociales, por ejemplo para niños con discapacidad. UN 20- تحيط اللجنة علماً بالدور النشط الذي يؤديه المجتمع المدني في توفير الخدمات، وبخاصة الخدمات الصحية والاجتماعية، للأطفال المعاقين، مثلاً.
    229. El Comité toma nota de la función activa que desempeña la sociedad civil en la prestación de servicios, especialmente de salud y sociales, por ejemplo para los niños con discapacidades. UN 229- تحيط اللجنة علماً بالدور النشط الذي يؤديه المجتمع المدني في توفير الخدمات، وبخاصة الخدمات الصحية والاجتماعية، للأطفال المعاقين، مثلاً.
    También es de encomiar el activo papel que cumplen las organizaciones no gubernamentales internacionales trabajando por una mejor situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. UN كما يجب اﻹشادة بالدور النشط للمنظمات غير الحكومية الدولية في العمل على تحسين حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    Como Secretario General, estoy dispuesto a seguir desempeñando el activo papel que me ha encomendado la Asamblea General en este proceso. UN وإنني على استعداد، بصفتي اﻷمين العام، لمواصلة القيام بالدور النشط في هذه العملية الذي عهدت به إلي الجمعية العامة.
    También celebra la activa función que desempeña el Estado Parte alentando esta forma de enfocar esos problemas en los órganos regionales. UN كما ترحب بالدور النشط الذي تقوم به الدولة الطرف في تشجيع نهج مواجهة هذه المشاكل في المحافل القائمة على المستوى اﻹقليمي.
    Se tomó nota con satisfacción del papel activo que habían desempeñado las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos en la preparación del documento y en las actividades complementarias generales del capítulo 13. UN وقد نوه مع التقدير بالدور النشط الذي أدته المنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية في إعداد الوثيقة، وفي المتابعة العامة للفصل ١٣.
    La seguridad europea se mejorará gracias al papel activo que estos nuevos Estados miembros desempeñarán en la aplicación del Programa de Göteborg. UN وسيتعزز الأمن الأوروبي بالدور النشط الذي ستضطلع به هذه الدول الأعضاء الجديدة في تنفيذ برنامج غوتبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more