También se expresó la opinión de que en el subprograma 4 se debería establecer un nuevo logro previsto sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي وضع إنجاز متوقع مستقل خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار البرنامج الفرعي 4. |
También se expresó la opinión de que en el subprograma 4 se debería establecer un nuevo logro previsto sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي وضع إنجاز متوقع مستقل خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار البرنامج الفرعي 4. |
Sería conveniente que para los pequeños Estados insulares en desarrollo el formato fuese flexible. | UN | ويُستحسن اتباع المرونة فيما يتعلق بنموذج الإبلاغ الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En 2005, los bosques plantados suponían el 2% del total de la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي عام 2005، كانت المزارع الحرجية تمثل 2 في المائة من جميع الغطاء الحرجي بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En ese sentido, debo hacer hincapié en la particular vulnerabilidad económica de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | في ذلك السياق، يجب أن أشدد على جوانب الضعف الاقتصادي الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Expresó su apoyo al llamamiento de crear un foro especial sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo como parte del PNUMA. | UN | وأعرب عن دعمه للدعوة إلى استحداث منتدى خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
1. Conferencia sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | المؤتمر المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية |
Las actividades se coordinarán en la sede de la UIT en Ginebra, donde se establecerá un centro de coordinación para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيجري تنسيق اﻷنشطة في مقر الاتحاد في جنيف، حيث سيتم إنشاء مركز تنسيق معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Varios miembros del Comité han expresado interés en la cuestión de un índice de vulnerabilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد أعرب عدد من أعضاء اللجنة عن اهتمامهم بمسألة وضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se está tratando de elaborar un índice de vulnerabilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وتبذل جهود لوضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ. |
Los cambios climáticos que se prevén serán especialmente perjudiciales para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وستكون التغيــرات المناخية المتنبأ بها ضارة بوجه خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
De la misma manera, apoyamos la necesidad de prestar especial atención a los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados y los países sin litoral. | UN | وبشكل مماثل، نحن نؤيد الحاجة إلى الاهتمام الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية. |
i) Componentes propios de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los programas de trabajo sobre diversidad biológica, marina y costera; | UN | `1 ' العناصر المتصلة تحديدا بالدول الجزرية الصغيرة النامية في برامج العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ |
En las deliberaciones se examinaron los medios de fortalecer la dependencia encargada de los asuntos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وجرت أثناء المناقشات مناقشة السبل ووسائل تعزيز الوحدة المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En el ámbito de la diversidad biológica, se ha prestado considerable atención a la situación particular de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los Estados en desarrollo de África. | UN | في مجال التنوع البيولوجي، كان الاهتمام كبيرا بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبأفريقيا. |
No es suficiente apoyarse únicamente en el Programa de Acción de Barbados para hacer frente a todos los problemas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | لا يكفي الاعتماد فقط على برنامج عمل بربادوس لمواجهة جميع مشاكل التنمية المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Recientemente la FAO ha comunicado que participará en el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre la reunión internacional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebrará en 2004. | UN | وقد أشارت المنظمة مؤخرا إلى أنها ستشارك في أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لعقد الاجتماع الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2004. |
Se han asignado recursos específicos a las actividades de la secretaría del UNEPPNUMA relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وخصصت موارد محددة لأنشطة أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
e) Eliminar las barreras a la transferencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo de tecnologías apropiadas relacionadas con ellos. | UN | `5 ' إزالة العقبات التي تحول دون نقل التكنولوجيا المناسبة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية إلى هذه الدول. |
a) Mejora de la coordinación internacional relativa a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | `1 ' تعزيز التنسيق الدولي فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية: |
En este contexto, la Red de Información de los pequeños Estados insulares en desarrollo (SIDSnet), administrada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, constituirá un vínculo importante para las cuestiones relacionadas con esos Estados. | UN | وفي هذا السياق، سوف تشكل شبكة المعلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تديرها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إحدى الوصلات الهامة الخاصة بالمسائل المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los informes presentados a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social que tratan concretamente sobre ese tema aportan, y seguirán aportando, información sobre las actividades de la FAO relacionadas con dichos Estados. | UN | وقد تم الإبلاغ عن أنشطة أخرى للفاو تتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية في تقارير قدمت إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تعالج تحديدا هذه المسألة، وسيتم الإبلاغ عن ذلك في تقارير مقبلة. |
Muchas de las organizaciones de los PEID examinarían las repercusiones que tendría para estos países la Declaración de Doha, especialmente el modo en que podrían lograr un tratamiento diferencial especial. | UN | وسيقوم العديد من منظمات التحالف بدراسة آثار بيان الدوحة في جانبها المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية ولا سيما بدراسة السبل الكفيلة بأن تؤمن لها معاملة تفضيلية. |