"بالدول الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados poseedores de armas nucleares
        
    • los Estados que poseen armas nucleares
        
    • los Estados no poseedores de armas nucleares
        
    Irlanda exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares que aún no lo hayan hecho a que adopten tales disposiciones. UN تهيب أيرلندا بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ بعدُ ترتيبات من هذا القبيل أن تقوم بذلك.
    El régimen del TNP carece actualmente de transparencia, en especial en lo tocante a los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويفتقر نظام معاهدة عدم الانتشار في الوقت الحالي إلى الشفافية، وبخاصة فيما يتعلق بالدول الحائزة للأسلحة النووية.
    5. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten medidas sin demora en este contexto a fin de: UN " 5 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخطو، في هذا السياق، خطوات مبكرة لتحقيق ما يلي:
    Por consiguiente, incumbe a los Estados poseedores de armas nucleares ponerse a la altura del desafío reduciendo sus arsenales. UN وبناء على ذلك، فإنه حريٌّ بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن ترقى إلى مستوى التحدي وذلك بالإقدام على تخفيض ترساناتها.
    Por consiguiente, incumbe a los Estados poseedores de armas nucleares ponerse a la altura del desafío reduciendo sus arsenales. UN وبناء على ذلك، فإنه حريٌّ بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن ترقى إلى مستوى التحدي وذلك بالإقدام على تخفيض ترساناتها.
    Medida 3: No es aplicable, dado que se trata de un compromiso para los Estados poseedores de armas nucleares. UN الإجراء 3: لا ينطبق، لأنّه من الالتزامات المنوطة بالدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Medida 8: No es aplicable, dado que se trata de un compromiso para los Estados poseedores de armas nucleares. UN الإجراء 8: لا ينطبق، لأنه من الالتزامات المنوطة بالدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Medida 16: No es aplicable, dado que se trata de un compromiso para los Estados poseedores de armas nucleares. UN الإجراء 16: لا ينطبق، لأنه من الالتزامات المنوطة بالدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Medida 30: No es aplicable, dado que se trata de un compromiso para los Estados poseedores de armas nucleares. UN الإجراء 30: لا ينطبق، لأنه من الالتزامات المنوطة بالدول الحائزة للأسلحة النووية.
    No sería, pues, coherente pensar que en el caso de los Estados poseedores de armas nucleares y de los Estados no partes en el TNP el planteamiento convergente sería suficiente. UN ولن يكون من المنطقي الموافقة على أن النهج المركز سيفي بالغرض فيما يتعلق بالدول الحائزة للأسلحة النووية والتي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Por lo tanto, sigue instando a los Estados poseedores de armas nucleares a no prestar asistencia ni aliento a los Estados que procuran adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares. UN ومن ثم، تواصل النمسا الإهابة بالدول الحائزة للأسلحة النووية بأن لا تقدم المساعدة أو التشجيع إلى الدول التي قد تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى.
    Irlanda exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares que aún no lo hayan hecho a que adopten tales disposiciones. UN 19 - إن أيرلندا تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تضع بعد مثل هذه الترتيبات أن تقوم بذلك.
    Irlanda exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares que aún no lo hayan hecho a que adopten tales disposiciones. UN 19 - إن أيرلندا تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تضع بعد مثل هذه الترتيبات أن تقوم بذلك.
    1. Hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que: UN 1 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية القيام بما يلي:
    1. Hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que: UN 1- تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية القيام بما يلي:
    Se pidió a los Estados poseedores de armas nucleares que aumentaran la transparencia y la rendición de cuentas, por ejemplo mediante reuniones informativas anuales, en lo referente a sus arsenales de armas nucleares, la aplicación de medidas de desarme y las doctrinas de seguridad. UN وأُهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تزيد من مستوى الشفافية والمساءلة، مثـلا من خلال تقديم إحاطات سنوية، فيما يتعلق بترسانات أسلحتها النووية، وتنفيذ تدابير نزع السلاح ونظرياتها الأمنية.
    Se pidió a los Estados poseedores de armas nucleares que dieran garantías de seguridad a las zonas libres de armas nucleares firmando y ratificando los protocolos a esos tratados. UN وأُهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات أمنية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بتوقيع البروتوكولات المرفقة بهذه المعاهدات والتصديق عليها.
    Se exhortó a los Estados poseedores de armas nucleares a que ofrecieran garantías de seguridad a los miembros de las zonas libres de armas nucleares mediante la firma y ratificación de los protocolos de esos tratados. UN وأُهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات أمنية للأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية بتوقيع البروتوكولات المرفقة بهذه المعاهدات والتصديق عليها.
    A este respecto, en la resolución se exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a apoyar el proceso de desarme nuclear y actuar diligentemente para la total eliminación de sus arsenales nucleares. UN وفي هذا الصدد، يهيب القرار بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم عملية نزع السلاح وأن تعمل بنشاط على الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    Sin dejar de destacar la necesidad de eliminar el papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad, exhortamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que revisen esas doctrinas y políticas. UN ومع تشديدنا على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية، فإننا نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستعرض تلك المذاهب والسياسات.
    En ese sentido, pedimos a los Estados que poseen armas nucleares que todavía no hayan ratificado los anexos pertinentes del Tratado de Pelindaba que así lo hagan, y los instamos asimismo a que respeten sus disposiciones. UN وفي هذا الصدد، نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع بعد على المرافق ذات الصلة لمعاهدة بيليندابا أن تفعل ذلك، ونحثها أيضا على احترام أحكام المعاهدة.
    El Protocolo Adicional se negoció con el OIEA con la intención expresa de incluir todas las medidas necesarias para permitir al Organismo obtener una imagen cabal de las actividades nucleares de interés para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وذَكَر أنه قد جرى التفاوض مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن البروتوكول الإضافي مع الإعلان عن النيَّة في إدراج جميع التدابير اللازمة التي تمكِّن الوكالة من رسم صورة كاملة للأنشطة النووية التي لها صلة بالدول الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more