Sin embargo, han surgido nuevos retos con el reciente debate sobre el alcance de la jurisdicción de la Corte con respecto a los Estados que no son partes. | UN | ومع ذلك، فإن تحديات جديدة ظهرت مع المناقشة التي جرت مؤخرا بشأن نطاق اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالدول غير الأطراف. |
Dada la importancia primordial de asegurar la no proliferación, el Japón exhorta a los Estados que no son partes a que concierten protocolos adicionales a sus respectivos acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | وبالنظر إلى الأهمية الملحة التي يكتسبها تعزيز عدم الانتشار، ترغب اليابان في أن تهيب بالدول غير الأطراف إبرام بروتوكول إضافي يلحق باتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
No obstante, por los motivos que antes mencioné, tenemos reservas relativas a los términos contenidos en el párrafo 25 de la parte dispositiva con respecto a que los Estados que no son partes participen sin derecho de voto. | UN | ولدينا مع ذلك، للأسباب التي ذكرتها آنفا، تحفظات تتعلق بالصياغة الواردة في الفقرة 25 من منطوق مشروع القرار فيما يتعلق بالدول غير الأطراف المشاركة من دون أن يكون لديها حق التصويت. |
6. Se han realizado numerosos esfuerzos por llegar a los Estados no partes en la Convención. | UN | 6- بذلت جهود عديدة للاتصال بالدول غير الأطراف في الاتفاقية. |
a) Gestiones diplomáticas ante los Estados Partes, y, en su caso, ante Estados que no sean parte en el TNP, para instarles a que apoyen los objetivos establecidos en los artículos 1, 2 y 3 de la presente Decisión; | UN | (أ) فيما يتعلق بالدول الأطراف، وعند الاقتضاء، فيما يتعلق بالدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بذل مساعي لحثها على دعم لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في المواد 1 و 2 و 3 من هذا القرار؛ |
También se observó que la corte no podía ejercitar su competencia respecto de Estados que no fueran partes en el estatuto. | UN | ١٢٨ - ولوحظ أيضا أن المحكمة لا يمكنها أن تمارس الاختصاص فيما يتعلق بالدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي. |
Los Estados Partes hicieron un llamamiento a los Estados que no son partes del Tratado a que se adhiriesen a él rápida e incondicionalmente en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وأهابت الدول الأطراف بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، فورا وبدون شروط. |
7. Encomiamos a los Estados partes y a los Estados que no son partes en la Convención que finalizaron la limpieza de las zonas contaminadas y/o la destrucción de sus reservas de municiones en racimo incluso antes de la entrada en vigor de la Convención. | UN | 7- وإننا نُشيد بالدول الأطراف وكذلك بالدول غير الأطراف التي أتمت تطهير المناطق الملوَّثة و/أو تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية حتى قبل بدء نفاذ الاتفاقية. |
Una vez más, hace un llamamiento para que todos los Estados que no son partes en el Tratado se adhieran a él, y señala que cumplir el compromiso de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, que es una cuestión de la máxima prioridad, sería un testimonio de la eficacia del Tratado. | UN | وأهاب ثانية بالدول غير الأطراف الانضمام إلى المعاهدة، وأوضح أن الوفاء بالالتزام بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهو من مسائل الأولوية العليا، يشهد بالدليل على مدى فاعلية المعاهدة. |
Una vez más, hace un llamamiento para que todos los Estados que no son partes en el Tratado se adhieran a él, y señala que cumplir el compromiso de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, que es una cuestión de la máxima prioridad, sería un testimonio de la eficacia del Tratado. | UN | وأهاب ثانية بالدول غير الأطراف الانضمام إلى المعاهدة، وأوضح أن الوفاء بالالتزام بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهو من مسائل الأولوية العليا، يشهد بالدليل على مدى فاعلية المعاهدة. |
7. Encomiamos a los Estados partes y a los Estados que no son partes en la Convención que finalizaron la limpieza de las zonas contaminadas y/o la destrucción de sus existencias de municiones en racimo incluso antes de la entrada en vigor de la Convención. | UN | 7- وإننا نُشيد بالدول الأطراف وكذلك بالدول غير الأطراف التي أتمت تطهير المناطق الملوَّثة و/أو تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية حتى قبل بدء نفاذ الاتفاقية. |
3. Reafirma la importancia de la universalidad del Tratado y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y, en espera de su adhesión, se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objeto y el propósito del Tratado y tomen medidas prácticas en apoyo de éste; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط، وأن تمتنع إلى حين انضمامها إلى المعاهدة عن القيام بأي أفعال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية لدعم المعاهدة؛ |
3. Reafirma la importancia de la universalidad del Tratado y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y, en espera de su adhesión, se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objeto y el propósito del Tratado y tomen medidas prácticas en apoyo de éste; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط، وأن تمتنع إلى حين انضمامها إلى المعاهدة عن القيام بأي أفعال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية لدعم المعاهدة؛ |
3. Reafirma la importancia de la universalidad del Tratado y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y, en espera de su adhesión, se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objetivo y el propósito del Tratado y tomen medidas prácticas en apoyo de éste; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط، وأن تمتنع إلى حين انضمامها إلى المعاهدة عن القيام بأي أفعال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية لدعم المعاهدة؛ |
3. Reafirma la importancia de la universalidad del Tratado y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y, en espera de su adhesión, se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objetivo y el propósito del Tratado y tomen medidas prácticas en apoyo de éste; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط، وأن تمتنع إلى حين انضمامها إلى المعاهدة عن القيام بأي أفعال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية لدعم المعاهدة؛ |
3. Reafirma la importancia de la universalidad del Tratado y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y, en espera de su adhesión, se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objetivo y el propósito del Tratado y tomen medidas prácticas en apoyo de éste; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط، وأن تمتنع إلى حين انضمامها إلى المعاهدة عن القيام بأي أفعال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية لدعم المعاهدة؛ |
3. Reafirma la importancia de la universalidad del Tratado y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y, en espera de su adhesión, se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objetivo y el propósito del Tratado y tomen medidas prácticas en apoyo de éste; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط، وأن تمتنع إلى حين انضمامها إلى المعاهدة عن القيام بأي أفعال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، وأن تتخذ كذلك خطوات عملية لدعم المعاهدة؛ |
3. Reafirma la importancia de la universalidad del Tratado y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y, en espera de su adhesión al Tratado, cumplan sus disposiciones y tomen medidas prácticas para apoyarlo; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط وأن تتقيد بأحكامها، إلى حين انضمامها إليها، وأن تتخذ خطوات عملية لدعمها؛ |
2. Afirma la importancia vital de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y exhorta a todos los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él sin tardanza y sin ninguna condición, en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, y cumplan entretanto con sus disposiciones; | UN | 2 - تؤكد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، وتهيب بالدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بلا تأخير ودون شروط وأن تتقيد بأحكامها، إلى حين انضمامها إليها؛ |
No obstante, por los motivos que se indican a continuación, la Sala rechaza el argumento presentado por la República de Malawi de que, en relación con los Estados no partes en el Estatuto, el derecho internacional concede inmunidad a los Jefes de Estado en lo que respecta a los procedimientos ante tribunales internacionales. | UN | غير أن الدائرة، وللأسباب المبينة أدناه، ترفض الحجّة التي قدمتها جمهورية ملاوي، فيما يتعلق بالدول غير الأطراف في النظام الأساسي، والتي مفادها أن القانون الدولي يمنح الحصانة لرؤساء الدول فيما يتعلق بالإجراءات أمام المحاكم الدولية. |
a) Gestiones diplomáticas ante los Estados Partes, y, en su caso, ante Estados que no sean parte en el TNP, para instarles a que apoyen los objetivos establecidos en los artículos 1, 2 y 3 de la presente Decisión; | UN | (أ) فيما يتعلق بالدول الأطراف، وعند الاقتضاء، فيما يتعلق بالدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بذل مساعي لحثها على دعم لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في المواد 1 و 2 و 3 من هذا القرار؛ |
También se observó que la corte no podía ejercitar su competencia respecto de Estados que no fueran partes en el estatuto. | UN | ١٤٥ - ولوحظ أيضا أن المحكمة لا يمكنها أن تمارس الاختصاص فيما يتعلق بالدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي. |