Alienta a los Estados y las organizaciones internacionales a que adopten medidas adicionales para abordar y resolver las situaciones de apatridia. | UN | يهيب بالدول والمنظمات الدولية أن تتخذ مزيدا من الإجراءات لمعالجة حالات انعدام الجنسية وتسويتها. |
El proyecto de resolución pide a los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes que se ocupen urgentemente de las consecuencias de las prácticas pesqueras destructivas. | UN | ويهيب مشروع القرار بالدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تعالج على وجه الاستعجال الآثار المترتبة على ممارسات الصيد المدمرة. |
7. Exhorta a los Estados y las organizaciones regionales a que coordinen sus actuaciones con arreglo a los párrafos 3, 4 y 5 supra; | UN | 7 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية أن تنسق إجراءاتها عملا بالفقرات 3 و 4 و 5 أعلاه؛ |
Su objeto es indicar que las disposiciones relativas a la notificación de la reclamación, la admisibilidad de la reclamación y la pérdida del derecho a invocar la responsabilidad también se aplican con respecto a los Estados y a las organizaciones internacionales que invocan la responsabilidad con arreglo al presente artículo. | UN | والغرض منها الإشارة إلى أن الأحكام المتعلقة بإبلاغ الطلب، ومقبولية الطلبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، تسري أيضاً فيما يتعلق بالدول والمنظمات الدولية التي تحتج بالمسؤولية وفقاً لهذه المادة. |
El Gobierno Federal de Transición destaca además que se deben respetar plenamente la soberanía y la integridad territorial de Somalia, e insta a los Estados y a las organizaciones interesadas a que presten asistencia técnica a Somalia. | UN | وتشدد الحكومة الاتحادية الانتقالية بالإضافة إلى ذلك على أنه يتعين أن تحترم سيادة الصومال ووحدة أراضيه احتراما تاما وتهيب بالدول والمنظمات المهتمة أن تقدم المساعدة التقنية إلى الصومال. |
Su objeto es indicar que las disposiciones relativas a la notificación de la reclamación, la admisibilidad de la reclamación y la pérdida del derecho a invocar la responsabilidad también se aplican con respecto a los Estados y a las organizaciones internacionales que invocan la responsabilidad con arreglo al presente artículo. | UN | والغرض منها الإشارة إلى أن الأحكام المتعلقة بإبلاغ الطلب، ومقبولية الطلبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، تسري أيضاً فيما يتعلق بالدول والمنظمات الدولية التي تحتج بالمسؤولية وفقاً لهذه المادة. |
7. Exhorta a los Estados y las organizaciones regionales a que coordinen sus actuaciones con arreglo a los párrafos 3, 4 y 5 supra; | UN | 7 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية أن تنسق إجراءاتها عملا بالفقرات 3 و 4 و 5 أعلاه؛ |
Sin embargo, en virtud de ese mismo acto, el autor de la reserva se convierte en parte en el tratado, en la forma y la fecha en que entre en vigor, en relación con los Estados y las organizaciones contratantes respecto de los cuales se establece la reserva. | UN | إلا أنه بمجرد القيام بهذا الأمر في حد ذاته، يكون صاحب التحفظ طرفا في المعاهدة، كما هو الحال حيثما وعندما تدخل حيز التنفيذ، فيما يتعلق بالدول والمنظمات المتعاقدة التي أنشئ التحفظ بشأنها. |
7. Exhorta a los Estados y las organizaciones regionales a que coordinen las acciones que emprendan con arreglo a los párrafos 3, 4 y 5 supra; | UN | 7 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية أن تنسق إجراءاتها عملا بالفقرات 3 و 4 و 5 أعلاه؛ |
3) El primero se refiere a los Estados y las organizaciones internacionales que, en el momento de la notificación de la reserva, son Estados u organizaciones internacionales contratantes. | UN | 3) وتتعلق الحالة الأولى بالدول والمنظمات الدولية التي تكون، في تاريخ الإخطار بالتحفظ، دولاً أو منظمات دولية متعاقدة. |
Destacó la necesidad de examinar con urgencia las políticas, programas y normas de las Naciones Unidas, los Estados y las organizaciones no gubernamentales a fin de que los derechos de las personas con discapacidad se incluyeran en todas las esferas de las actividades de socorro y reconstrucción y de preparación para casos de desastre. | UN | وأكد كذلك على الحاجة الماسة لاستعراض سياسات الأمم المتحدة وبرامجها ومعاييرها، وكذلك الخاصة بالدول والمنظمات غير الحكومية من أجل كفالة إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات الإغاثة وإعادة التعمير في حالات الطوارئ وكذلك من أجل التأهب للكوارث. |
Parece necesario organizar una consulta, no solo más amplia y sistemática con todas las partes interesadas, empezando por los Estados y las organizaciones internacionales, incluidas las organizaciones regionales, sino también más específica, sobre la base de un conjunto de puntos de referencia que elabore el Comité Asesor. | UN | ومن الضروري إجراء مشاورة تنخرط فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة، بدءاً بالدول والمنظمات الدولية ولا سيما الإقليمية منها، ولا تكون أوسع نطاقاً وأكثر منهجية فحسب، وإنما أكثر تركيزاً تستند إلى إطار مرجعي تحدده اللجنة الاستشارية. |
9. Exhorta a los Estados y las organizaciones regionales que cooperan con el GFT en la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia a que sigan aumentando su coordinación para desalentar los ataques de los piratas, prevenirlos y responder a ellos de forma efectiva, incluso por conducto del Grupo de Contacto; | UN | 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها على نحو فعال لردع هجمات القراصنة ومنعها والرد عليها، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛ |
9. Exhorta a los Estados y las organizaciones regionales que cooperan con el GFT en la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia a que sigan aumentando su coordinación para desalentar los ataques de los piratas, prevenirlos y responder a ellos de forma efectiva, incluso por conducto del Grupo de Contacto; | UN | 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها على نحو فعال لردع هجمات القراصنة ومنعها والرد عليها، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛ |
1. Exhorta a los Estados y a las organizaciones de integración económica regional que estén facultados para hacerlo a que estudien la posibilidad de ratificar, aceptar o aprobar el Convenio, o de adherirse a él, con miras a que entre en vigor lo antes posible; | UN | يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التي يتعين عليها أن تصدق على الاتفاقية أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك حتي يتسنى بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
6. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que, animados por un espíritu de solidaridad y ayuda mutua, presten apoyo, en la forma y la medida adecuadas, a la aplicación práctica del Programa de Acción; | UN | ٦ - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تقدم الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل، بروح التضامن وتقاسم اﻷعباء؛ |
4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; | UN | ٤ - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تقدم الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل، بروح التضامن وتقاسم اﻷعباء؛ |
4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que, animados por un espíritu de solidaridad y ayuda mutua, presten apoyo, en la forma y la medida adecuadas, a las actividades que se emprendan en aplicación del Programa de Acción; | UN | 4 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر أن تقدم، بروح التضامن وتقاسم الأعباء، الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة للأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛ |
4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que, animados por un espíritu de solidaridad y atendiendo a la necesidad de compartir la carga, en la forma y la medida adecuadas, a las actividades que se emprendan en aplicación del Programa de Acción; | UN | 4 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر أن تقدم، بروح التضامن وتقاسم الأعباء، الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة للأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛ |
4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que, animados por un espíritu de solidaridad y atendiendo a la necesidad de compartir la carga, presten apoyo, en la forma y la medida adecuadas, a las actividades que se emprendan en aplicación del Programa de Acción; | UN | 4 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر أن تقدم، بروح من التضامن وتقاسم الأعباء، دعمها للأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل وذلك بأشكال وعلى مستويات ملائمة؛ |
188. En el anexo 5.5 figura una lista de los Estados y organizaciones que incumplen el embargo. | UN | 188 - ويتضمن المرفق 5-5 قائمة بالدول والمنظمات غير الممتثلة. |
3) Hay ejemplos de práctica, que tienen que ver tanto con los Estados como con las organizaciones internacionales, en los que no se ve claramente si el reconocimiento se refiere a la atribución de un comportamiento o a la atribución de responsabilidad. | UN | 3 - وفي بعض حالات الممارسة المتصلة بالدول والمنظمات الدولية على حد سواء، قد لا يكون واضحاً ما إذا كان الاعتراف يعني إسناداً للتصرف أو المسؤولية. |