"بالديمقراطية وسيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la democracia y el estado de
        
    • la democracia y del estado de
        
    Esas elecciones demuestran el compromiso del pueblo afgano con la democracia y el estado de derecho. UN وتبرز هذه الانتخابات التزام الشعب الأفغاني بالديمقراطية وسيادة القانون.
    Marruecos elogió el compromiso de Bahrein con la democracia y el estado de derecho, que se había manifestado en las recientes reformas constitucionales. UN وأثنى على التزام البحرين بالديمقراطية وسيادة القانون باعتماد إصلاحات دستورية في الآونة الأخيرة.
    Este pacto con la paz y el progreso prosigue armoniosamente con el Presidente Henri Konan Bédié, que además no escatima ningún esfuerzo por hacer avanzar la democracia y el estado de derecho mediante la práctica permanente del diálogo y la concertación. UN إن هذا الالتزام بالسلام والتقدم يستمر بانسجام مع حكم الرئيس هنري كونان بدييه، الذي لا يألو جهدا في النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون عن طريق الممارسة الدائمة للحوار والتشاور.
    Recordando el compromiso contraído por los Estados, en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, de obrar por la promoción de la democracia y el estado de derecho, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها الدول في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    Al mismo tiempo, vemos con esperanza los movimientos y señales recibidas en pro de la democracia y del estado de derecho. UN وفي الوقت نفسه، يراودنا أيضا بعض الأمل بسبب التحركات والدلائل التي تبشر بالديمقراطية وسيادة القانون.
    Recordando el compromiso contraído por todos los Estados en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales de obrar por la promoción de la democracia y el estado de derecho, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    Recordando el compromiso contraído por todos los Estados en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales de obrar por la promoción de la democracia y el estado de derecho, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    También recibe con satisfacción la creación de un grupo de trabajo sobre la democracia y el estado de derecho y desearía disponer de más detalles sobre esta cuestión. UN وقالت إن وفدها يرحب أيضا بإنشاء فريق عامل معني بالديمقراطية وسيادة القانون، وسوف تقدر الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    Señala, además, que el Grupo de Trabajo sobre la democracia y el estado de derecho tiene por objetivo ayudar a los países miembros en estos dos ámbitos y que para que funcione bien no se necesitarían recursos financieros adicionales, sino capacidad intelectual. UN وأن الهدف من الفريق العامل المعني بالديمقراطية وسيادة القانون هو مساعدة الدول الأعضاء في هذين المجالين. وقال إن سلاسته في العمل لا تتوقف على الموارد المالية الإضافية بل على القدرة العقلية.
    Recordando el compromiso contraído por todos los Estados en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales de obrar por la promoción de la democracia y el estado de derecho, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول على نفسها في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    Recordando el compromiso contraído por todos los Estados en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales de obrar por la promoción de la democracia y el estado de derecho, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول على نفسها في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    Numerosos países en desarrollo están invirtiendo en su población, promueven la democracia y el estado de derecho, hacen frente a la corrupción y reciben con agrado al sector privado en calidad de asociado. UN وكثيرة هي البلدان النامية التي تستثمر في سكانها وتنهض بالديمقراطية وسيادة القانون وتكافح الفساد وترحب بالقطاع الخاص باعتباره شريكاً.
    El Gobierno de China ha respetado siempre los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, ha defendido la igualdad soberana y la no injerencia en los asuntos internos de otros países y ha luchado por promover la democracia y el estado de derecho en las relaciones internacionales. UN ودوما أيدت الحكومة الصينية أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وساندت المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، وسعت إلى النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Recordando el compromiso contraído por todos los Estados en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales de obrar por la promoción de la democracia y el estado de derecho, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول على نفسها في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    Recordando el compromiso contraído por todos los Estados en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales de obrar por la promoción de la democracia y el estado de derecho, UN وإذ تذكّر بالالتزامات التي قطعتها جميع الدول على نفسها في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بالعمل على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون،
    Actividades en la esfera de la democracia y el estado de derecho UN باء - الأنشطة المتعلقة بالديمقراطية وسيادة القانون
    Actividades de promoción de la democracia y el estado de derecho UN باء - الأنشطة المتعلقة بالديمقراطية وسيادة القانون
    El Rey Mohammed VI ha llevado a cabo una labor a favor de la democracia y el estado de derecho, y de la integración de los principios de derechos humanos en la sociedad, como se pone de manifiesto con el establecimiento de la Comisión de Equidad y Reconciliación. UN فقد عمل الملك محمد السادس على النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون وإدماج مبادئ حقوق الإنسان في المجتمع، وهو ما يتضح من إنشاء هيئة الإنصاف والمصالحة.
    El Consejo expresa también la esperanza de que tras la realización satisfactoria de las elecciones, el Gobierno adopte nuevas medidas concretas para demostrar una vez más su compromiso con la democracia y el estado de derecho mediante la promulgación de una nueva constitución y la elección en debida forma y sin más demora del Presidente y el Vicepresidente de la Corte Suprema. UN كذلك يعرب المجلس عن الأمل في أن تشرع الحكومة، بعد نجاح الانتخابات، في اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لإظهار دليل إضافي على التزامها بالديمقراطية وسيادة القانون، بإصدار الدستور الجديد وانتخاب رئيس المحكمة العليا ونائبه على النحو الواجب بدون مزيد من الإبطاء.
    Director de la Promoción de los Derechos Humanos, Ministerio de Promoción de la democracia y del estado de Derecho UN مدير مكلف بالنهوض بحقوق الإنسان لدى وزارة النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون (1992- )
    El representante del Departamento de Asuntos Políticos se centró en la cuestión de los proyectos de reforma de la democracia y del estado de derecho en democracias nuevas o restauradas, e hizo hincapié en el hecho de que no existía un plan perfecto de actuación en esas situaciones, sino que era necesario adaptar los distintos enfoques para dar respuestas a las necesidades concretas. UN وركز ممثل إدارة الشؤون السياسية على مشاريع الإصلاح المتعلقة بالديمقراطية وسيادة القانون في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، مؤكداً عدم وجود أي نظام كامل يحتذى به في هذه الحالات، وأنه لا بد من تفصيل كل نهجٍ على نحو يلبي احتياجاتٍ محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more