"بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • del décimo aniversario de la Conferencia
        
    • el décimo aniversario de la Conferencia
        
    • el décimo aniversario de la CIPD
        
    Celebración del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Es un honor para mi delegación intervenir en esta conmemoración especial del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN يشعر وفدي بالفخار لمخاطبة هذا الاحتفال الخاص بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسلام والتنمية.
    La culminación de las actividades en todas las regiones sería la conmemoración por la Asamblea General del décimo aniversario de la Conferencia. UN وأشار إلى أن احتفاء الجمعية العامة بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر يمثل تتويجا للأنشطة المضطلع بها في جميع المناطق.
    Hoy conmemoramos el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), celebrada en 1994 en El Cairo. UN نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994.
    Una serie de delegaciones pidieron más información sobre los preparativos para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 87 - وطلب عدد من الوفود مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Al conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, quisiera encomiar al Fondo de Población de las Naciones Unidas por sus incansables y valientes esfuerzos por hacer avanzar el Programa de Acción de El Cairo. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أود أن أشيد بصندوق الأمم المتحدة للسكان على ما يبذل من جهود شجاعة لا تكل للنهوض بجدول أعمال القاهرة.
    El FNUAP estaba tratando de obtener apoyo para los modestos, aunque importantes acontecimientos, previstos para observar el décimo aniversario de la CIPD. UN ويسعى الصندوق على نحو نشط إلى التماس دعم للأحداث المتواضعة ولكن الهامة التي يجري التخطيط لها للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Como parte de las actividades del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), se llevó a cabo una encuesta en 151 países sobre las experiencias en la aplicación de los resultados de la Conferencia. UN وفي إطار الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أُجري استقصاء ميداني عن التجارب المستفادة من تنفيذ نتائج المؤتمر في 151 بلدا.
    Mi delegación quisiera unirse a los oradores que han intervenido anteriormente para felicitarlo, Sr. Presidente, por presidir esta importante sesión en conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD). UN يود وفد بلدي أن يشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي، بترؤسكم هذا الاحتفال الهام بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Colombia se suma en este evento a la conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y reafirma su compromiso para el cumplimiento pleno del Programa de Acción de El Cairo. UN وكولومبيا، في هذا الحدث، تشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتؤكد مجددا التزامها بالتنفيذ التام لبرنامج عمل القاهرة.
    La Asamblea General reanuda, en relación con el tema 45 del programa, la conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN في إطار البند 45 من جدول الأعمال، واصلت الجمعية العامة الاحتفال لمدة يوم بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En lo que respecta a la conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, coincidió con las opiniones expresadas por los delegados y observó que el UNFPA esperaba los resultados del grupo de trabajo establecido por la Asamblea General. UN وفيما يتصل بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، قال إنه يتفق مع الآراء التي أعربت عنها الوفود، وأشار إلى أن الصندوق ينتظر نتيجة عمل الفريق العامل الذي كلفته الجمعية العامة بهذه المسألة.
    Hemos tomado nota de que este año se han celebrado varios foros en los planos internacional, regional y nacional con motivo del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y en todos los casos, un mensaje quedó claro: el Programa de Acción de la CIPD sigue siendo pertinente. UN ولقد لاحظنا انعقاد عدد من المحافل هذا العام على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وكانت هناك رسالة واضحة في جميع الحالات: لا يزال برنامج عمل المؤتمر ذا أهمية.
    Por ejemplo, los equipos de apoyo en los países participaron en los exámenes que se llevaron a cabo con motivo de la observancia del décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y, por primera vez, en el diseño del programa interregional en curso del UNFPA. UN فعلى سبيل المثال، شاركت أفرقة الخدمة التقنية القطرية في عمليات الاستعراض التي أُجريت في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وشاركت لأول مرة في تصميم البرامج الأقاليمية الحالية للصندوق.
    Acogiendo con beneplácito la decisión de la Asamblea General de conmemorar en su quincuagésimo noveno período de sesiones el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, UN وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة الاحتفال في دورتها التاسعة والخمسين بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية،
    Además, en 2004 la Asamblea General conmemoró el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en el que los Estados Miembros reafirmaron su apoyo al Programa de Acción. UN وعلاوة على ذلك، احتفلت الجمعية العامة بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي للسكان والتنمية في عام 2004، وأكدت الدول الأعضاء دعمها لبرنامج العمل.
    Acabamos de celebrar el décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que tuvo lugar en Viena, en la que los derechos humanos de la mujer pasaron a ocupar el primer plano dentro del programa mundial, pero en muchas partes del mundo no hay todavía suficiente voluntad política para cumplir los compromisos contraídos. UN وقد احتفلنا للتو بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا حيث احتلت حقوق الإنسان للمرأة مكانة مركزية في جدول الأعمال العالمي، لكن الإرادة السياسية اللازمة للوفاء بالالتزامات المقطوعة لا تزال تتعثر في العديد من مناطق العالم.
    Reunión plenaria de un día para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia [resolución 64/148 de la Asamblea General] UN المناسبة العامة لمدة يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب [قرار الجمعية العامة 64/148]
    Reunión plenaria de un día para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia [resoluciones de la Asamblea General 64/148 y 65/200] UN المناسبة العامة لمدة يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب [قرارا الجمعية العامة 64/148 و 65/200]
    Nos complace saber que el Gobierno de Francia ha decidido organizar en París una reunión prevista para noviembre para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Intergubernamental para Proteger y Desarrollar el Conjunto Histórico de Angkor, que el Japón auspició en Tokio en 1993. UN ويسرنا أن نسمع أن حكومة فرنسا قررت أن تستضيف اجتماعا في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الحكومي الدولي حول حفظ وتنمية موقع انغكور التاريخي، الذي استضافته اليابان في طوكيو عام 1993.
    Teniendo presentes estas aspiraciones básicas y fundamentales, no podemos sino estar orgullosos de celebrar el décimo aniversario de la CIPD, que ha trazado el camino hacia la consecución de nuestros nobles objetivos en la esfera de la justicia social y económica. UN ومــــع مراعاة تلك التطلعات الأساسية والجوهرية، لا يمكننا إلا أن نكون فخورين بالاحتفاء بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي باشر السير على الطريق نحو تحقيق أهدافنا النبيلة في ميدان العدالة الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more