No obstante, independientemente del plazo de preparación de sus informes, el Relator Especial acoge siempre con satisfacción todas las respuestas que reciba posteriormente a esa fecha. | UN | ومع ذلك، فإن المقرر الخاص، وكعادته، يرحب بالردود التي يستمر وصولها بعد التاريخ المحدد لإعداد تقاريره. |
El Comité agradece igualmente las respuestas que dicha Comisión aportó a las preguntas planteadas durante el diálogo. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
La delegación observó algunas ideas críticas o insatisfacción respecto de las respuestas de Eslovaquia y recordó las respuestas que había suministrado en el informe nacional, las declaraciones orales y las respuestas escritas. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى بعض الأفكار النقدية أو عدم الرضا فيما يتعلق بالردود التي قدمتها سلوفاكيا وذكّر بالإجابات التي قدمتها سلوفاكيا في تقريرها الوطني والبيانات الشفوية والردود الخطية. |
La Comisión Consultiva acoge con agrado las respuestas de la CEPA a las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالردود التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيات هيئات الرقابة. |
También celebra las respuestas de la delegación a algunas de sus preguntas y espera que el diálogo con el Estado Parte se mantenga en un espíritu constructivo y de cooperación. | UN | وترحب أيضاً بالردود التي قدمها الوفد على بعض من أسئلة اللجنة وتُعرب عن أملها في أن يجري الحوار مع الدولة الطرف بروح بناءة وفي جو من التعاون. |
En el párrafo 10 del artículo 10 el Convenio estipula que la secretaría informará a las Partes acerca de las respuestas que haya recibido, así como de todos los casos en que no se haya transmitido una respuesta. | UN | 25 - وتنص الفقرة 10، من المادة 10 من الاتفاقية على أنه على الأمانة إبلاغ جميع الأطراف بالردود التي تلقتها وكذلك بأية حالات إخفاق في إرسال الرد. |
29. las respuestas que he recibido son alentadoras. | UN | 29 - وقد تشجعت بالردود التي تلقيتها. |
El punto g) guarda relación con las respuestas que ha de dar la Comisión a los puntos a) a c). | UN | والمسألة " ز " تتعلق بالردود التي تقدم من اللجنة على المسائل " أ " إلى " ج " . |
d) Los jefes ejecutivos deberían informar a su respectivo órgano rector de las respuestas que hubieran recibido de su personal; | UN | (د) ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يبلغوا مجالس إداراتهم بالردود التي يتلقونها من موظفيهم؛ |
Los representantes de los contratistas que asistieron a la reunión respondieron individualmente al pedido de datos hecho por la secretaría, recordaron las respuestas que ya habían proporcionado al cuestionario de la secretaría y formularon observaciones generales sobre el proyecto. | UN | 24 - قدم ممثلو المتعاقدين الذين أمكنهم حضور الاجتماع ردودا فردية على طلبات البيانات الصادرة عن الأمانة، وذكّروا بالردود التي سبق أن قدموها على استبيان الأمانة، كما أبدوا تعليقاتهم على المشروع بشكل عام. |
d) Los jefes ejecutivos deberían informar a su respectivo órgano rector de las respuestas que hubieran recibido de su personal. | UN | (د) ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يبلغوا مجالس إداراتهم بالردود التي يتلقونها من موظفيهم؛ |
El Grupo de Trabajo acoge complacido las respuestas que ha recibido de 23 Estados Miembros y seis organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales (véanse las secciones III y IV infra). | UN | 8 - ويرحب الفريق العامل بالردود التي تلقاها من 23 دولة عضوا ومن ست منظمات إقليمية ومنظمات حكومية دولية أخرى (انظر الفرعين الثالث والرابع أدناه). |
Conforme a lo estipulado en el párrafo 10 del artículo 10, la secretaría informará cada seis meses a todas las Partes acerca de las respuestas que haya recibido en relación con la importación futura, y la información correspondiente incluirá, de ser posible, una descripción de las medidas legislativas o administrativas en que se han basado las decisiones relativas a las importaciones. | UN | وبموجب الفقرة 10 من المادة 10، تتولى الأمانة كل ستة أشهر إبلاغ جميع الأطراف بالردود التي تلقتها بشأن الواردات المستقبلية من تلك المواد الكيميائية، بما في ذلك تزويدها بوصف للتدابير التشريعية أو الإدارية التي استندت إليها قرارات الاستيراد، إذا كان ذلك متاحاً. |
Tramitar decisiones relativas a la futura importación de productos químicos enumerados en el anexo III e informar a todas las Partes acerca de las respuestas que haya recibido (artículo 10); | UN | (و) تجهيز المقررات ذات الصلة باستيراد المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث في المستقبل وإبلاغ جميع الأطراف بالردود التي ترد لها (المادة 10)؛ |
De conformidad con el párrafo 10 del artículo 10, la secretaría informará cada seis meses a todas las Partes acerca de las respuestas que haya recibido. Esa información incluirá, de ser posible, una descripción de la medidas ligislativas o administrativas en que se han basado las decisiones. | UN | 38 - ويتعين على الأمانة، بمقتضى الفقرة 10 من المادة 10 من الاتفاقية أن تبلغ الأطراف كل ستة أشهر بالردود التي تلقتها وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات وصفاً للتدابير القانونية أو الإدارية التي استندت إليها المقررات حيثما تتوافر. |
Conforme a lo estipulado en el párrafo 10 del artículo 10, la secretaría informará cada seis meses a todas las Partes acerca de las respuestas que haya recibido en relación con la importación futura, y la información correspondiente incluirá, de ser posible, una descripción de las medidas legislativas o administrativas en que se han basado las decisiones. | UN | 20 - تقوم الأمانة، بموجب الفقرة 10 من المادة 10 بإبلاغ جميع الأطراف بالردود التي وردت بشأن الواردات المستقبلية وذلك كل ستة أشهر بما في ذلك وكلما كان متاحاً بوصف التدابير التشريعية أو الإدارية التي استندت إليها قرارات الاستيراد. |
El Comité celebra también las respuestas escritas del Estado parte a su lista de cuestiones, así como las respuestas de la delegación multisectorial del Estado parte a las preguntas orales del Comité. | UN | كما ترحب اللجنة بالردود المكتوبة للدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وكذلك بالردود التي قدمها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |
El Comité celebra también las respuestas escritas del Estado parte a su lista de cuestiones, así como las respuestas de la delegación multisectorial del Estado parte a las preguntas orales del Comité. | UN | كما ترحب اللجنة بالردود المكتوبة للدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وكذلك بالردود التي قدمها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة. |
Ha de procederse con cautela al examinar la información de subregiones compuestas por un número reducido de países, en particular Oceanía y América del Norte, ya que la tendencia está muy influenciada por las respuestas de un solo país. | UN | ومع ذلك ينبغي توخّي الحذر عند تمحيص المعلومات المتعلقة بمناطق فرعية تتكوّن من عدد صغير من البلدان، ولا سيما أوقيانوسيا وأمريكا الشمالية، نظرا لأن الاتجاه في هذه الحالة يكون متأثرا بدرجة عالية بالردود التي ترد من بلد واحد. |