El informe de la Comisión Consultiva se adjuntó a la carta del Presidente de la Comisión. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية بالرسالة الموجهة من رئيس اللجنة. |
Acoge con beneplácito la carta del Secretario General de fecha 14 de noviembre de 1996; | UN | ٢ - يرحب بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛ |
Acoge con beneplácito la carta del Secretario General de fecha 14 de noviembre de 1996; | UN | ٢ - يرحب بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛ |
El informe de la Comisión Consultiva se adjuntó a la carta del Presidente de la Comisión. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية بالرسالة الموجهة من رئيس اللجنة. |
Observando la comunicación dirigida a la Presidencia del Comité Especial por el líder de la oposición de Montserrat en la que expresaba su preocupación por que el Primer Ministro no había celebrado conversaciones previas con la legislatura de Montserrat sobre el contenido de su declaración antes de solicitar al Comité Especial que se suprimiera al Territorio de la lista de Territorios no autónomos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تنوه بالرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة من زعيم المعارضة في مونتسرات التي يعرب فيها عن قلقه من عدم قيام رئيس الوزراء مسبقا بمناقشة مضمون بيانه مع السلطة التشريعية في مونتسرات الذي طلب فيه من اللجنة الخاصة شطب الإقليم من قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
También me complace poder informar a la Comisión acerca del mensaje dirigido a la Conferencia por el Secretario General con motivo de la aprobación de la Convención: | UN | ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة بالرسالة الموجهة من الأمين العام إلى المؤتمر بمناسبة اعتماد الاتفاقية: |
Acoge con beneplácito la carta del Secretario General de fecha 14 de noviembre de 1996; | UN | " ٢ - يرحب بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛ |
La Asamblea toma nota de la carta del Secretario General publicada como documento A/52/731. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام والواردة في الوثيقة A/52/731. |
Tras una propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota de la carta del Presidente de la Sexta Comisión (A/C.5/53/31). | UN | وبعد اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على أن تحيط علما بالرسالة الموجهة من رئيس اللجنة السادسة )A/C.5/53/31(. |
Quería indicarle a este respecto que se ha adjuntado a la carta dirigida al Sr. Connor un detallado documento preparado por la secretaría acerca de la cuestión de la indemnización. | UN | وفي هذا الصدد، أحيطكم علما بأن وثيقة مفصلة أعدها قلم المحكمة بشأن مسألة التعويض قد أرفقت بالرسالة الموجهة إلى السيد كونورز. |
El Sr. Larsen manifestó su satisfacción por la carta que el Gobierno de Siria había enviado al Secretario General para comunicarle oficialmente que Siria había completado la retirada de todas sus tropas del Líbano. | UN | وأبدى السيد لارسن ترحيبه بالرسالة الموجهة إلى الأمين العام من حكومة سوريا تبلغه فيها بأن سوريا أتمت سحب جميع قواتها من لبنان. |
El Grupo toma nota de la carta de fecha 21 de junio de 2005 dirigida al Secretario General por la empresa AngloGold Ashanti. | UN | أنغلو غولد أشانتي 47 - يحيط الفريق علما بالرسالة الموجهة من أنغلو غولد أشانتي إلى الأمين العام في 21 حزيران/يونيه 2005. |
El proyecto de propuesta, que se adjuntaría a la carta que el Presidente de la Comisión habría de dirigir al Presidente de la 19ª Reunión de los Estados Partes, fue presentada por el grupo de trabajo y aprobada por la Comisión, con algunas enmiendas. | UN | وقد قدم الفريق العامل مشروع الاقتراح المقرر إرفاقه بالرسالة الموجهة من رئيس اللجنة إلى رئيس الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف واعتمدته اللجنة بعد إجراء تعديلات عليه. |
Por recomendación de la Quinta Comisión, la Asamblea General, en su resolución 47/219, de 23 de diciembre de 1992, tomó nota de la carta del Presidente de la Comisión Política Especial. | UN | وبناء على توصية اللجنة الخامسة، أحاطت الجمعية العامة علما في القرار ٤٧/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بالرسالة الموجهة من رئيس اللجنة السياسية الخاصة. |
Los miembros del Consejo también tomaron nota de la carta de 27 de octubre dirigida al Iraq por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial, en la que se proponía que se celebrara la siguiente ronda de consultas con el Iraq. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما أيضا بالرسالة الموجهة من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة إلى العراق في ٢٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر التي تقترح عقد الجولة التالية من المشاورات مع العراق. |
Tomando nota de la carta de fecha 24 de junio de 1998 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1998/566), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ )S/1998/566(، |
Tomando nota de la carta de fecha 24 de junio de 1998 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1998/566), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ )S/1998/566(، |
La Asamblea General toma nota de la carta dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General (A/54/531). | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة A/54/531)(. |
Tomando nota de la carta de fecha 19 de julio de 1999 dirigida al Secretario General por el Presidente de Georgia (S/1999/809, anexo), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس جورجيا المؤرخة ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ )S/1999/809، المرفق(، |
Tomando nota de la comunicación dirigida a la Presidencia del Comité Especial por el líder de la oposición de Montserrat en la que expresaba su preocupación porque el Primer Ministro no había celebrado conversaciones previas con el Consejo Legislativo de Montserrat sobre el contenido de su declaración antes de solicitar al Comité Especial que se suprimiera al Territorio de la lista de Territorios no autónomos, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة من زعيم المعارضة في مونتسيرات التي يعرب فيها عن القلق من أن رئيس الوزراء لم يناقش مسبقا مع السلطة التشريعية في مونتسيرات مضمون بيانه الذي طلب فيه من اللجنة الخاصة رفع اسم الإقليم من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Tomando nota de la comunicación dirigida a la Presidencia del Comité Especial por el líder de la oposición de Montserrat en la que expresaba su preocupación porque el Primer Ministro no había celebrado conversaciones previas con el Consejo Legislativo de Montserrat sobre el contenido de su declaración antes de solicitar al Comité Especial que se suprimiera al Territorio de la lista de Territorios No Autónomos, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة من زعيم المعارضة في مونتسيرات التي يعرب فيها عن قلقه لأن رئيس الوزراء لم يناقش مسبقا مع السلطة التشريعية في مونتسيرات بيانه الذي طلب فيه من اللجنة الخاصة شطب الإقليم من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Desearía ahora invitar al Secretario General de la Conferencia, Sr. Sergei Ordzhonikidze, a que dé lectura a un mensaje dirigido a la Conferencia por el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon. | UN | وأود الآن أن أدعو الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أوردزونيكيدزية، إلى الإدلاء بالرسالة الموجهة إلى المؤتمر من قِبل الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون. |