En cuanto al párrafo 10, relativo a las actividades de vigilancia y verificación permanentes, los grupos de trabajo estudiaron las preocupaciones planteadas por ambas partes. | UN | وفيما يخص الفقرة ١٠ المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين، عالجت اﻷفرقة العاملة الشواغل التي أثارها الجانبان. |
Trató las cuestiones relacionadas con el plan de vigilancia y verificación permanentes y con el programa de misiles prohibido del Iraq. | UN | وعالج المسائل المتصلة بالخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين وببرامج العراق للقذائف المحظورة. |
La parte iraquí manifestó que estaba dispuesta a examinar los medios y arbitrios para acelerar la ejecución del plan de la Comisión para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | وقد ذكر الجانب العراقي أنه على استعداد لمناقشة الطرق والوسائل التي تكفل التعجيل بتنفيذ خطة اللجنة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
Ello exigirá, con el fin de sacar el máximo partido de los recursos y trabajo de la Comisión, que se identifiquen, con arreglo a los anexos del Plan para la vigilancia y verificación permanentes, los puntos críticos de desarrollo y producción de las capacidades para la fabricación de armas prohibidas. | UN | وهذا يتطلب، تحديد المراحل اﻷساسية في مجال تطوير وانتاج قدرات التسلح المحظورة، استنادا الى مرفقات الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المتواصلين، وذلك بغية تركيز موارد وجهود اللجنة بأفضل صورة ممكنة. |
Además, se estudiaron varias cuestiones pendientes relativas a las declaraciones en el ámbito de la vigilancia y la verificación permanentes. | UN | وبالاضافة الى ذلك، جرى التصدي لشتى المسائل المعلقة المتصلة بالاعلانات المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
No obstante, a través del OIEA nos encargaríamos juntos de la supervisión y la verificación. | UN | غير أننا سنقوم، من خلال الوكالة، بالرصد والتحقق معا. |
A la luz de la marcha de los trabajos de que se da cuenta supra, cabe decir que el sistema de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión se encuentra ahora en una etapa de funcionamiento provisional. | UN | وفي ضوء التقدم المذكور أعلاه، يكون نظام اللجنة المتعلق بالرصد والتحقق المستمرين قد دخل اﻵن مرحلة التشغيل بشكل مؤقت. |
Sin esos datos, la Comisión no puede garantizar que sus actividades en materia de vigilancia y verificación permanentes surtan efecto. | UN | فبــدون هــذه البيانــات، لا تستطيع اللجنة أن تضمن فعالية أنشطتها المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
Todos los lugares sujetos a inspección han de inspeccionarse detenidamente y para cada uno de ellos ha de prepararse un protocolo de vigilancia y verificación. | UN | فكل موقع للرصد ينبغي تفتيشه بدقة مع إعداد بروتوكول بالنسبة له فيما يتعلق بالرصد والتحقق المستمرين. |
Se ha mejorado el sistema de comunicaciones para desempeñar nuevas tareas relacionadas con el proceso de vigilancia y verificación en marcha. | UN | وحسنت الاتصالات للقيام بمهام مرتبطة بالرصد والتحقق الجاريين. |
El Iraq se comprometió hasta cierto punto a mejorar sus declaraciones de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وقدم العراق بعضا من الالتزامات بتحسين إعلاناته المتصلة بالرصد والتحقق المستمرين. |
El Iraq estaba de acuerdo con el proceso de vigilancia y verificación, y su actitud no cambiaría. | UN | وأن العراق ملتزم بالرصد والتحقق المستمرين وهو أمر لن لن يتغير. |
plan para la vigilancia y verificación permanentes | UN | الخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين |
Se informó al Iraq de que las declaraciones iniciales completas eran uno de los principales requisitos para la preparación de los protocolos y, en consecuencia, para iniciar la vigilancia y verificación permanentes. | UN | وأُبلغ العراق بأن اﻹعلانات اﻷولية الكاملة تعتبر أحد الشروط اللازمة الرئيسية ﻹجراء صوغ البروتوكولات، وبالتالي الشروع بالرصد والتحقق المستمرين. |
El Colegio encomió la considerable labor que está realizando la Comisión y la alentó a continuarla, en particular en relación con el compendio, la capacitación y los estudios complementarios relativos a la vigilancia y verificación permanentes. | UN | وأثنت الهيئة على العمل الكبير الذي يجري الاضطلاع به داخل الهيئة وأعربت عن تشجيعها لاستمرار هذا العمل ولا سيما فيما يتعلق بالخلاصة والتدريب وبالدراسات الإضافية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
2. El jefe de la delegación iraquí y los participantes iraquíes en los grupos de trabajo expusieron de manera completa y clara las preocupaciones del Iraq con respecto a la vigilancia y verificación permanentes, en particular en el contexto de la seguridad, la soberanía y la independencia del Iraq. | UN | ٢ - وقد أعطى رئيس الوفد العراقي والمشاركون العراقيون في الفريق العامل سردا شاملا وواضحا لشواغل العراق فيما يتصل بالرصد والتحقق المستمرين، لا سيما في سياق أمن العراق وسيادته واستقلاله. |
29. La primera serie de inspecciones de la aplicación de la vigilancia y verificación fue realizada por la misión CW16/UNSCOM 75 del 25 de mayo al 5 de junio de 1994. | UN | ٢٩ - قام الفريق ١٦ لﻷسلحة الكيميائية/الفريق ٧٥ للجنة الخاصة من ٢٥ أيار/مايو الى ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بأول سلسلة من عمليات التفتيش قصد القيام بالرصد والتحقق المستمرين. |
10. Por consiguiente, la situación sigue siendo esencialmente la misma que existía cuando se presentó el informe anterior: el propósito de pasar de la inspección y el reconocimiento a la destrucción y después a la vigilancia y la verificación permanentes ha seguido obstruido en gran medida por los actos del Gobierno iraquí. | UN | ١٠ - ولذلك، فان الحالة مازالت دون تغيير جوهري منذ التقرير اﻷخير: إذ أن الاجراءات التي اتخذتها الحكومة العراقية ظلت تعوق إلى حد كبير ما كان يعتزم إنجازه من تقدم، إبتداء بعمليات التفتيش والمسح ومرورا بتدمير اﻷسلحة وانتهاء بالرصد والتحقق بشكل مستمر. |
En noviembre de 1993, el Iraq informó al Consejo de Seguridad de que el Gobierno del Iraq había decidido aceptar las obligaciones estipuladas en la resolución 715 (1991) y acatar las disposiciones de los planes para la vigilancia y la verificación permanentes que figuraban en aquélla. | UN | ٨٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أبلغ العراق مجلس اﻷمن أن حكومة العراق قررت قبول الالتزامات المحددة في القرار ٧١٥ )١٩٩١( والامتثال ﻷحكام الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين الواردة فيه. |
Pese a la inestabilidad de la situación en algunas regiones del país, la MONUC sigue aplicando el primer paso de la fase III de este proceso y realizando las tareas de la fase II relacionadas con la vigilancia y la verificación de las nuevas posiciones defensivas. | UN | 20 - على الرغم من شدة تقلب الحالة في بعض أجزاء البلد، تواصل البعثة تنفيذ الخطوة الأولى من المرحلة الثالثة من عملية نشرها، كما تنفذ مهام المرحلة الثانية المتعلقة بالرصد والتحقق من المواقع الدفاعية الجديدة. |
2. Se examinaron las medidas adoptadas hasta el momento para introducir gradualmente muchos de los elementos del plan del OIEA para la supervisión y la verificación continuas. | UN | ٢ - ولقد استعرضت الاجراءات المتخذة حتى اﻵن في مجال التنفيذ التدريجي لكثير من عناصر خطة الوكالة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
Estas carencias y las demoras prolongadas en el despliegue de dos compañías de infantería prometidas están limitando las actividades de vigilancia y verificación de la UNAMID y restringiendo su capacidad de respuesta rápida. | UN | وقد حد امتزاج حالات النقص هذه مع التأخير الذي طال أمده في نشر سريتي المشاة المتعهد بتقديمهما من أنشطة العملية المختلطة المتعلقة بالرصد والتحقق وأعاق قدراتها على الرد السريع. |