En lo que respecta a la atención primaria de la salud, en Vieques hay tres veces más pacientes por cada médico. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الأولية يفوق عدد المرضى بالنسبة لكل طبيب في بييكس عددهم في سائر أنحاء بورتوريكو بثلاثة أمثال. |
Una ley de 1997 modificó el funcionamiento de los centros de salud: otorgó prioridad a la prevención y jerarquizó la atención primaria de la salud mediante el establecimiento de redes de atención. | UN | وقد صدر قانون في عام 1997 من أجل إصلاح هياكل المراكز الصحية ليجعل الأولوية لجانب الوقاية مع النهوض بالرعاية الصحية الأولية من خلال إنشاء الشبكات. |
En la actualidad, nuestro Gobierno ha definido una serie de objetivos para la ampliación a todo el país de la atención primaria de la salud para los niños y el mejoramiento de la calidad de la educación básica, así como el establecimiento de un sistema de justicia para menores. | UN | ففي الوقت الحاضر حددت حكومتنا سلسلة من الأهداف للتوسع، على صعيد الأمة كلها، بالرعاية الصحية الأولية للأطفال وتحسين جودة التعليم الأساسي، وكذلك إنشاء نظام عدالة للأطفال. |
- un 14% se destina a la atención primaria de salud. | UN | - 14 في المائة متصلة بالرعاية الصحية الأولية. |
Tanto en lo referente a la atención primaria de salud como para la prevención de brotes pandémicos, los enfoques basados en políticas y actividades no coordinadas no sólo resultan demasiado arriesgados, sino también demasiado costosos. | UN | وسواء كان الأمر متصلا بالرعاية الصحية الأولية أو بمنع الأوبئة، فإن السياسات والأنشطة غير المنسقة تمثلا نهجا لا ينطوي فقط على مخاطر كبيرة بل على تكاليف باهظة أيضا. |
Se suministraron medicamentos de atención primaria de la salud para la gestión integrada de enfermedades infantiles por un total de 80.000 dólares; | UN | زودت أدوية تتعلق بالرعاية الصحية الأولية لأغراض الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة تبلغ قيمتها |
Asimismo, proyecta aumentar el monto del gasto dedicado a la salud en el curso de los próximos años, especialmente en lo que se refiere a la atención primaria de la salud y a un sistema nacional de salud destinado a las familias pobres. | UN | وذكر أن الحكومة تتوخى أيضا زيادة المبالغ المخصصة للصحة خلال السنوات المقبلة، وبخاصة، الإنفاق الخاص بالرعاية الصحية الأولية وإنشاء نظام وطني لرعاية الأسر الفقيرة. |
El Dr. Malek Afzali desempeñó un papel decisivo en la elaboración de estrategias para mejorar los procedimientos utilizados en la prestación de servicios de salud, en especial en la atención primaria de la salud, la salud de los adolescentes, la salud reproductiva y la planificación familiar. | UN | وكان للدكتور مالك أفضلي دور هام في تصميم وتنفيذ استراتيجيات لتحسين إجراءات توفير الخدمات الصحية، ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية الأولية وصحة المراهقين والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Cooperación con el UNICEF para apoyar una serie de actividades vinculadas con la atención primaria de la salud en los ámbitos de la vacunación general, la nutrición y la pediatría, así como iniciativas de sensibilización e información en materia de vacunación contra la poliomielitis. | UN | التعاون مع منظمة اليونيسيف في دعم عدد من الأنشطة المرتبطة بالرعاية الصحية الأولية في مجالات التحصين الموسع، والتغذية، وصحة الطفل، وكذلك في دعم التوعية والاتصال في مجال التحصين ضد شلل الأطفال؛ |
El Chad ha suscrito varias declaraciones, cartas o convenciones internacionales que tratan de temas de salud, en particular las que se refieren a la atención primaria de la salud, la Iniciativa de Bamako y la Estrategia Africana de Desarrollo Sanitario. | UN | وقد انضمت تشاد إلى العديد من الإعلانات والمواثيق والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمشاكل الصحة، لا سيما تلك المتصلة بالرعاية الصحية الأولية وبمبادرة باماكو وبالاستراتيجية الأفريقية للتنمية الصحية. |
Daños a la atención primaria de la salud | UN | أضرار بالرعاية الصحية الأولية |
- Interesándose en la atención primaria de la salud, sobre todo la sensibilización y la prevención, mejorando la eficacia de los institutos de profilaxis y tratamiento terapéutico y ampliando los programas de salud a toda la población. | UN | - الاهتمام بالرعاية الصحية الأولية والتأكيد على التوعية الصحية والطب الوقائي، وزيادة فاعلية المؤسسات الوقائية والعلاجية، مع التوسع في البرامج الصحية لتوفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين. |
D. Estrategia nacional para reactivar la atención primaria de la salud | UN | (د) الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالرعاية الصحية الأولية: |
En virtud del Decreto Ministerial Nº 777 /1, de 11 de noviembre de 2003, se estableció un comité conjunto encargado de poner en práctica la estrategia nacional de promoción de la atención primaria de la salud. El Comité se encarga de: | UN | تم تشكيل لجنة مشتركة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالرعاية الصحية الأولية بقرار وزاري رقم 777/1 تاريخ 11 آذار/مارس 2003، تضمنت مهام اللجنة: |
- Determinar los marcos y los medios para aplicar la estrategia nacional de promoción de la atención primaria de la salud mediante la red de centros gubernamentales y privados de salud; | UN | - تحديد أطر ووسائل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالرعاية الصحية الأولية من خلال شبكة المراكز الصحية الحكومية والأهلية. |
La Organización Mundial de la Salud, el UNFPA y el UNICEF han prestado asistencia para la formulación del conjunto de servicios básicos para la atención primaria de la salud y los hospitales, en el marco del plan estratégico nacional del sector de la salud. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة المساعدة في صياغة مجموعة الخدمات الأساسية المتعلقة بالرعاية الصحية الأولية والمستشفيات، في إطار الخطة الاستراتيجية الوطنية لقطاع الصحة. |
497. El sistema sanitario ha adoptado la estrategia de la atención primaria de salud. | UN | 497- وقد اعتمد نظام الرعاية الصحية استراتيجية معنية بالرعاية الصحية الأولية. |
Los ministerios de salud están firmemente comprometidos con la atención primaria de salud como base para la reforma del sector y con la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que hacen hincapié en la erradicación de la pobreza y otras desigualdades relacionadas con la salud. | UN | تلتزم وزارات الصحة التزاماً قوياً بالرعاية الصحية الأولية من أجل الإصلاح القطاعي، ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وذلك بتركيزها على استئصال شأفة الفقر، وجوانب عدم المساواة الأخرى ذات الصلة بالصحة. |
875. La realización de las actividades previstas se lleva a cabo en todos los niveles de la protección de salud, haciéndose especial hincapié en la atención primaria de salud, en la que se han llevado a cabo actividades de educación sobre estilos de vida saludables y preparación para la maternidad y se prestan servicios de atención de salud. | UN | 875 - وتنفيذ الأنشطة التي جرى تخطيطها يتضمن التنفيذ على جميع مستويات الحماية الصحية، مع الاهتمام بشكل خاص بالرعاية الصحية الأولية. وفيما يتعلق بتلك الرعاية، تجري عمليات تثقيف بشأن الأنماط الصحية للحياة وإعداد النساء للأمومة، كما تقدم خدمات الرعاية الصحية. |
Camboya incorporó estrategias de prevención en sus políticas y programas de atención primaria de la salud y está creando servicios de rehabilitación en colaboración con la comunidad no gubernamental. | UN | فقد أدرجت كمبوديا استراتيجيات للوقاية ضمن سياساتها وبرامجها المتعلقة بالرعاية الصحية الأولية وتعكف بالتعاون مع الأوساط غير الحكومية على تهيئة خدمات للتأهيل. |
:: En el Programa de Acción se exhorta a aumentar la capacidad nacional de mejorar las redes de servicio de atención primaria de la salud y de salud maternoinfantil haciendo extensivos esos servicios a las comunidades y familias más pobres y remotas. | UN | :: ودعا برنامج العمل إلى زيادة القدرات الوطنية على النهوض بالرعاية الصحية الأولية والشبكات المعنية بصحة الأمهات والأطفال بتوسيع التغطية لتشمل أكثر المجتمعات المحلية والأسر فقرا والنائية. |