"بالرفاه الاجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • bienestar social
        
    • Social Welfare
        
    • el bienestar socioeconómico
        
    Durante 1994, el Consejo Nacional Eslovaco adoptó varias leyes importantes relacionadas con el bienestar social y económico de las familias. UN وخلال ١٩٩٤، أصدر المجلس الوطني السلوفاكي عدة مراسيم هامة تتعلق بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي لﻷسرة.
    Abolimos entonces el ejército e iniciamos una larga etapa de crecimiento económico con bienestar social y estabilidad política. UN وبذلك ألغينا جيشنا وبدأنا فترة طويلة من النمو الاقتصادي، مصحوبة بالرفاه الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    Miembro, Comité Consultivo Nacional sobre bienestar social UN عضو، اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالرفاه الاجتماعي
    Indonesian National Council on Social Welfare UN المجلس الوطني الإندونيسي المعني بالرفاه الاجتماعي
    Indonesian National Council on Social Welfare UN المجلس الوطني الإندونيسي المعني بالرفاه الاجتماعي
    Los sucesivos gobiernos han aplicado asimismo una política coherente de promoción del bienestar social de la población. UN كما اتبعت الحكومات المتعاقبة سياسة متسقة للنهوض بالرفاه الاجتماعي فيما بين السكان.
    Casi siempre dan lugar a una disminución del alcance de los programas de bienestar social y de crecimiento económico en el paquete de asistencia. UN فهو يؤدي عادة إلى تقليص البنود المتعلقة بالرفاه الاجتماعي والنمو الاقتصادي في صفقات المساعدة.
    Se requerirán mejoras cualitativas en esta esfera, si se han de atender de manera satisfactoria las necesidades de bienestar social y económico de la comunidad nacional. UN وسيحتاج هذا المجال الى تحسينات نوعية اذا أريد له الوفاء على نحو مناسب باحتياجات المجتمع الوطني في الشؤون المتعلقة بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    Confía en que el Foro conduzca a objetivos y compromisos con respecto al bienestar social y a la sostenibilidad del medio ambiente. UN ويؤمل أن يؤدي هذا الملتقى أيضا إلى إنشاء أهداف والتزامات فيما يتعلق بالرفاه الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    :: Promoción del bienestar social y la seguridad de los ciudadanos UN :: تمتع المواطن بالرفاه الاجتماعي والأمان؛
    Con ese propósito, las autoridades de salud y bienestar social trabajan en estrecha cooperación. UN وتتعاون السلطات المعنية بالرفاه الاجتماعي في تحقيق هذا الغرض بشكل وثيق.
    Hemos cooperado en la región durante casi un decenio y hemos creado una red de diversas partes interesadas para detener el menoscabo del bienestar social y económico de la región del Caribe. UN ما فتئنا نعمل على الصعيد الإقليمي طيلة ما يقرب من عقد، وقد بنينا شبكة من أصحاب مصلحة متنوعين لوقف الخلل الذي يلحق بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمنطقة الكاريبي.
    Creemos que este proyecto de resolución aborda una cuestión de gran importancia para la comunidad internacional en su conjunto y para los países que tratan de promover el bienestar social y económico de sus pueblos. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا يتناول مسألة ذات أهمية فائقة بالنسبة للمجتمع الدولي ككل وللبلدان التي تسعى إلى النهوض بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي لشعوبها.
    En primer lugar, evitar que la privación económica afecte la capacidad de los trabajadores desplazados de ser productivos a largo plazo no es solamente una cuestión de bienestar social sino que es un tema íntimamente relacionado con el desarrollo económico. UN فالحيلولة أولا بين الحرمان الاقتصادي وبين اﻹضرار بالقدرة الطويلة اﻷجل للعمال المشردين على اﻹنتاج لا يمثل مسألة تتعلق بالرفاه الاجتماعي فحسب ولكنها موضوع يرتبط بشكل وثيق بالتنمية الاقتصادية.
    El Comité elogia los esfuerzos realizados por el Gobierno para combinar la reestructuración económica con la preocupación por el bienestar social de los ciudadanos chinos. UN وتشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة للجمع بين إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية والاهتمام بالرفاه الاجتماعي لمواطني الصين.
    El Comité elogia los esfuerzos realizados por el Gobierno para combinar la reestructuración económica con la preocupación por el bienestar social de los ciudadanos chinos. UN وتشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة للجمع بين إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية والاهتمام بالرفاه الاجتماعي لمواطني الصين.
    La mundialización no debe llevar a las empresas privadas a una búsqueda desenfrenada de la mano de obra más barata y de las mayores ganancias posibles, sin ninguna consideración por el bienestar social ni el medio ambiente. UN والعولمة يجب ألا تتحول الى سعي مطلق من جانب الشركات الخاصة الى الحصول على أرخص عمالة وأعلى عائد ممكن، دون الاهتمام بالرفاه الاجتماعي أو البيئة.
    Indonesian National Council on Social Welfare UN المجلس الوطني الإندونيسي المعني بالرفاه الاجتماعي
    Indonesian National Council on Social Welfare UN المجلس الوطني الإندونيسي المعني بالرفاه الاجتماعي
    4. Nepal National Dalit Social Welfare Organization; UN 4- منظمة نيبال الوطنية المعنية بالرفاه الاجتماعي للداليت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more