"بالرياض" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Riad
        
    • de Riad
        
    • en Riyad
        
    • en Riyadh
        
    Los detenidos fueron llevados a la cárcel de Al Hayr en Riad. UN وبعد إلقاء القبض عليهما، نقلا إلى سجن الحير بالرياض.
    El Sr. Al Barahim fue trasladado a la prisión de Alisha, en Riad, donde se le encerró durante meses en régimen de incomunicación. UN واقتيد إلى سجن عليشة بالرياض حيث ظل محتجزاً في السجن الانفرادي لعدة أشهر.
    Habiendo examinado el Comunicado Final de la tercera reunión del Consejo Consultivo para la Aplicación de la Estrategia Cultural del Mundo Islámico, celebrada en Riad en octubre de 2002, UN وبعد الاطلاع على البيان الختامي للاجتماع الثالث للمجلس الاستشاري لتنفيذ الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي الذي عقد بالرياض أكتوبر 2002م.
    1971: Bachiller en literatura árabe, Universidad de Riad UN ليسانس لغة عربية من كلية اللغة العربية بالرياض عام ١٧٩١م.
    El Consejo de Ministros espera con interés la celebración de la quinta reunión con los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, que se celebrará el 8 de mayo de 1994 en Riyad, y del que saldrán decisiones que sirvan a la cooperación entre ambas organizaciones en distintos campos. UN ويتطلع المجلس الوزاري إلــــى لقائه الخامس مع وزراء خارجيــــة الاتحاد اﻷوروبي بالرياض يوم ٨ أيار/مايو ١٩٩٤ والخروج بقرارات تخدم التعاون بين المجموعتين في مختلف المجالات.
    Tenemos una presencia oficial en Riyadh para supervisar los intereses de EEUU, ya lo saben. Open Subtitles لدينا وجود معلن بالرياض لمراقبة المصالح الاميركية هناك. انت تعرف ذلك
    Otros funcionarios prestaron servicios en la sede del reclamante en Riad y en puntos vitales de la red viaria, debiendo acudir en cualquier momento del día o de la noche para evitar la interrupción del tráfico y tomar medidas inmediatamente para reparar daños o en casos de accidente. UN كما أوعز لموظفين أن يظلوا تحت الطلب على مدار الساعة في مقر صاحب المطالبة بالرياض وفي نقاط حيوية على شبكة الطرق ضماناً لعدم تعطل حركة السير، وبغية اتخاذ إجراءات فورية لإصلاح الأضرار وإزالة آثار الحوادث.
    313. El segundo empleado consiguió evadirse de las autoridades iraquíes mientras era trasladado a Bagdad, llegar al Pakistán y volver a la base de la empresa en Riad en la primera semana de octubre de 1990. UN 313- وفرَّ الموظف الثاني من السلطات العراقية وهو في طريقه إلى بغداد وتمكن من الذهاب إلى باكستان، والعودة إلى مقر الشركة بالرياض في الأسبوع الأول من تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    4. Encomia las actividades de la Asamblea Mundial de la Juventud celebrada en Riad, encaminadas a elevar los niveles culturales y religiosos de los jóvenes musulmanes de todo el mundo; UN 4 - ينوه بالنشاطات التي تقوم بها الندوة العالمية للشباب الإسلامي بالرياض من أجل رفع المستوى الثقافي والديني لدى شباب المسلمين في أنحاء المعمورة .
    4. Encomia las actividades de la Asamblea Mundial de la Juventud celebrada en Riad, encaminadas a elevar los niveles culturales y religiosos de los jóvenes musulmanes de todo el mundo; UN 4 - ينوه بالنشاطات التي تقوم بها الندوة العالمية للشباب الإسلامي بالرياض من أجل رفع المستوى الثقافي والديني لدى شباب المسلمين في أنحاء المعمورة.
    Habiendo tomado nota de las resoluciones adoptadas en la tercera Asamblea General de la Federación Deportiva de Solidaridad Islámica y las adoptadas en reuniones anteriores, en particular la octava sesión, celebrada en Riad en octubre de 2003 y el informe del Secretario General de la Federación sobre las diversas actividades de la Federación, UN وإذ يأخذ علما بالقرارات الصادرة عن الاجتماع الثالث للجمعية العمومية للاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي وعن تلك الصادرة عن الدورات السابقة للجنة التنفيذية خاصة الدورة الثامنة التي عقد بالرياض في شهر أكتوبر 2003م والتقرير المقدم من أمين عام الاتحاد حول الأنشطة المختلفة.
    Se informa que esta persona fue arrestada el 16 de marzo de 2004 en sus oficinas en Riad por agentes del Servicio de Inteligencia General de la Arabia Saudita, que no le mostraron la debida orden de detención. UN وذكر أنه اعتقل في 16 آذار/مارس 2004 في مكتبه بالرياض من قبل عناصر من جهاز المخابرات العامة بالمملكة، الذين لم يطلعوا المتهم على أي إذن اعتقال.
    En este contexto, los Ministros también reafirman su respaldo a la Iniciativa de Paz Árabe, reiterada en la Cumbre Árabe celebrada en Riad en marzo de 2007, y a todos los esfuerzos positivos que se están realizando al respecto. UN وأعادوا التأكيــد أيضــا، فــي هذا السياق، على دعمهم لمبــادرة السلام العربية، التي جددهــا مؤتمر القمة العربــي الذي انعقد بالرياض في آذار/مارس 2007، ولجميع المساعي الإيجابية المبذولة في هذا الصدد.
    6. Se comunicó que estos dos hombres, funcionarios ambos del Servicio de Pasaportes de la Arabia Saudita, fueron detenidos el 15 de junio de 2004 por agentes del Ministerio del Interior en la sede central del Ministerio en Riad sin que les presentaran la correspondiente orden de detención. UN 6- وأُفيدَ أن هذين الشخصين، وكلاهما موظفان في مصلحة جوازات السفر بالمملكة العربية السعودية، اعتقلا في 15 حزيران/يونيه 2004 على أيدي موظفين في وزارة الداخلية في مقر الوزارة المركزي بالرياض.
    Por último, apoya la propuesta de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo, aprobada en la Conferencia internacional sobre lucha contra el terrorismo celebrada en Riad, en febrero de 2005. UN وذكر، أخيرا، أن الحركة تؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب الذي اعتمد في المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب الذي عقد بالرياض في شباط/فبراير 2005.
    4. El 18 julio de 2009, el Sr. Abu Haikal aterrizó en el Aeropuerto Internacional King Khalid, en Riad (Arabia Saudita), a las 20.00 horas aproximadamente. UN 4- وفي 18 تموز/يوليه 2009 وصل السيد أبو هيكل إلى المملكة العربية السعودية عبر مطار الملك خالد الدولي بالرياض في حوالي الساعة الثامنة مساءً.
    20. El 10 de noviembre de 2004, el Sr. Hendom fue detenido en Riad, en la zona de Al Batha, por agentes de la Dirección General de Inteligencia. UN 20- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ألقى أفراد من الاستخبارات العامة القبض على السيد هندوم في مكان عمله بالرياض في منطقة البطحاء ثم قاموا بتفتيش منزله.
    Abdelghani alChehri permanece detenido en la cárcel AlAlicha de Riad. UN وهو محتجز حالياً في سجن العليشة بالرياض.
    7. Faiz Abdelmohsen Al-Qaid, ciudadano del Reino de la Arabia Saudita, de 22 años, es estudiante en la Facultad de Ciencias Administrativas de la Universidad de Ibn Saud de Riad. UN 7- والسيد فائز عبد المحسن القايد مواطن سعودي عمره 22 عاماً، وهو طالب بكلية العلوم الإدارية بجامعة ابن سعود بالرياض.
    31. Algunos cristianos de nacionalidad filipina y neerlandesa fueron al parecer detenidos al descubrirse una biblia cerca de un domicilio de Riad. UN 31- ألقي القبض على ما يبدو على مسيحيين يحملون الجنسيتين الفلبينية والهولندية بعد العثور على إنجيل بالقرب من مقر سكني بالرياض.
    El sábado y domingo 21 y 22 del mes de Shawwal del año 1414 de la Hégira (2 y 3 de abril de 1994), el Consejo de Ministros celebró su 50º período ordinario de sesiones en Riyad, sede de la Secretaría General, bajo la presidencia de Su Alteza Real, el Príncipe Saud Al-Feysal, Ministro de Relaciones Exteriores de la Arabia Saudita, y Presidente del actual período de sesiones del Consejo, con la presencia de todos sus miembros: UN عقد المجلس الوزاري دورته العادية الخمسين في مقر اﻷمانة العامة بالرياض يومي السبت واﻷحد ٢١-٢٢ شوال ١٤١٤ﻫ، الموافق ٢-٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤م، وقد ترأس الاجتماع صاحب السمو الملكي اﻷمير سعود الفيصل وزير خارجية المملكة العربية السعودية رئيس الدورة الحالية للمجلس الوزاري وبحضور كافة أعضائه:
    Me temo que está en Riyadh hoy. ¿Puedo ayudar? Open Subtitles اخشى انها بالرياض اليون هل استطيع مساعدتك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more