Los ingresos inestables o decrecientes han provocado mayor pobreza en las zonas rurales de gran parte del mundo en desarrollo. | UN | فالدخول غير المستقرة والهابطة قد زادت من حالات الفقر بالريف في مناطق كثيرة بالعالم النامي. |
Egipto concentra sus esfuerzos en llegar a los pobladores de las zonas rurales y urbanas más empobrecidas y desatendidas. | UN | وتركز مصر على الوصول إلى الذين لم يتيسر الوصول إليهم في أكثر المناطق حرمانا ونقصا في الخدمات بالريف والحضر. |
Ahora es posible establecer nuevas alianzas para romper el círculo vicioso de la degradación del suelo y la pobreza Rural. | UN | ومن الممكن أن تُصاغ اليوم تحالفات جديدة بهدف كسر تلك الحلقة المفرغة المتعلقة بتدهور التربة والفقر بالريف. |
En África, sería preciso avanzar con una rapidez casi tres veces superior a la actual simplemente para mantenerse a la par del incremento de la población Rural. | UN | ففي أفريقيا، يلزم الاضطلاع بمعدل للتقدم يناهز ثلاثة أضعاف المعدل الحالي من أجل التمكن من مجرد اللحاق بمعدل الزيادات في أعداد السكان بالريف. |
De la población permanente, el 46,3% vive en las ciudades y el 53,7% en el campo. | UN | ومن بين السكان الدائمين، تعيش نسبة 46.3 في المائة بالمدن، ونسبة 53.7 في المائة بالريف. |
¿Qué te parece si viajamos al norte del Estado y lo entrevistamos? | Open Subtitles | ماذا لو سافرنا له بالريف ونظمنا مقابلة معه؟ |
Los motivos de la pérdida escolar son múltiples y son los mismos en las zonas rurales que en el medio urbano. | UN | وأسباب الخسائر، على الصعيد الدراسي، متعدّدة ، كما أن ليس ثمة اختلافا فيها بالريف أو بالحضر. |
De conformidad con las estadísticas establecidas a fines de 2003, el número de establecimientos preescolares permanentes ascendía a 1.784, de los cuales 1.018 se estaban en zonas urbanas y 766 en zonas rurales. | UN | ووفقا للإحصاءات الموضوعةى في عام 2003، يلاحظ أن عدد المؤسسات السابقة على مرحلة الدراسة يصل إلى 784 1، وهي تضم 018 1 مؤسسة بالمدن و 766 مؤسسة بالريف. |
En 2003, 19.234 alumnos de establecimientos de la enseñanza general habían sido colocados en grupos de jornada prolongada, de los cuales 11.006 en zonas urbanas y 8.228 en zonas rurales. | UN | وفي عام 2003، وُضع 234 19 تلميذا بمؤسسات التعليم العام في مجموعات نهارية ممتدة، وكانت ثمة 006 11 مجموعة في المدن و 228 8 مجموعة بالريف. |
Más del 84% de los pobres viven en zonas rurales. | UN | وما يزيد عن 84 في المائة من الفقراء يعيشون بالريف. |
El BRAC ha establecido más de 36.000 centros de enseñanza no estructurada en las zonas rurales de Bangladesh a los que asisten 1.300.000 estudiantes, de los cuales se supone que como mínimo el 70% sean niñas. | UN | وأنشأت لجنة بنغلاديش للنهوض بالريف ما يزيد على ٠٠٠ ٣٦ مدرسة غير نظامية في ريف بنغلاديش بها ١,٣ من ملايين الطلاب ومن المفترض أن تبلغ نسبة الفتيات في كل مدرسة ما لا يقل عن ٧٠ في المائة. |
Los pequeños préstamos otorgados a las familias más necesitadas beneficiarán especialmente a las mujeres desposeídas de las zonas rurales y de las regiones que hayan padecido catástrofes naturales, la ocupación, guerras o conflictos civiles y regionales. | UN | وينبغي بصفة خاصة أن توجه القروض الصغيرة المتصلة باﻷسر اﻷشد فقرا لصالح النساء المحرومات بالريف وبالمناطق التي تعرضت لكوارث طبيعية وللاحتلال وللحروب إلى جانب الصراعات اﻷهلية واﻹقليمية. |
El programa de sericultura del Comité de Promoción Rural de Bangladesh tiene por objeto especial beneficiar a las mujeres que no son propietarias de tierras. | UN | والبرنامج الزراعي التابع للجنة النهوض بالريف في بنغلاديش مصمم خصيصا من أجل العمل لصالح المرأة التي لا تملك أرضا. |
Por ejemplo, el Bangladesh Rural Advancement Committee exige que los prestatarios asistan a cursos rigurosos de tres a seis meses de duración. | UN | فعلى سبيل المثال، تشترط لجنة النهوض بالريف في بنغلاديش على المقترضين الحصول على تدريب شاق لمدة تتراوح بين ٣ و ٦ أشهر. |
Por ejemplo, en Bangladesh el gasto de los hogares de los clientes del Comité de Promoción Rural de Bangladesh (BRAC) que participaron en el programa durante más de cuatro años aumentó un 28%, y su patrimonio un 112%. | UN | ففي بنغلاديش مثلا، تمكن العملاء في لجنة بنغلاديش للنهوض بالريف الذين شاركوا في البرنامج لأكثر من أربع سنوات من زيادة نفقات الأسر المعيشية بنسبة 28 في المائة والأصول بنسبة 112 في المائة. |
El Comité de Fomento Rural de Bangladesh y Grameen, dos de nuestras mayores organizaciones no gubernamentales, ya han establecido su presencia en África. | UN | وبالفعل، فإن لجنة بنغلاديش للنهوض بالريف وغرامين متواجدتين في أفريقيا، وهما اثنتان من أكبر المنظمات غير الحكومية. |
Cuando en las aglomeraciones urbanas hay 2,5 divorcios por cada 1.000 habitantes, en el campo esa tasa es de 0,1. | UN | ومن ثم، فإن حالات الطلاق، التي تبلغ 2.5 حالة لكل 000 1 من السكان في التجمعات الحضرية، تصل إلى مستوى 0.1 بالريف. |
Unas horas más tarde, descubrimos una buena forma de pasar el tiempo en el campo. | Open Subtitles | بعد ساعات اكتشفنا طريقة مريحة لقضاء الوقت بالريف لكن ليس كافياً |
Mis padres solían hacer dedo en el norte del estado antes de casarse. | Open Subtitles | -والداى كانا يتجولان بالريف قبل ان يتزوجوا. |
Un desarrollo microeconómico de esa índole garantizaría la reactivación de las economías rurales y el fortalecimiento de las comunidades rurales. | UN | وهذه التنمية الاقتصادية الجزئية من شأنها أن تكفل إعادة تنشيط الاقتصادات الريفية وتقوية المجتمعات المحلية بالريف. |
Con la terrible violencia que asola a la zona Rural de Kwazulu y a las Aldeas de East Rand, detrás del Centro de Comercio Internacional de Johannesburgo, donde se realizan las negociaciones, el proceso no carece de enemigos ni de detractores. | UN | وإذا نظرنا إلى أعمال العنف الرهيبة التي تعصف اﻵن بالريف في كوازولو والبلدات ايست راند، في الساحة الخلفية لمركز التجارة العالمي في جوهانسبرغ، حيث تجري المفاوضات، لتبين لنا أن العملية لا ينقصها اﻷعداء أو المخربون. |
Los fondos de desarrollo local son mecanismos financieros descentralizados a los que tienen acceso las autoridades y comunidades locales y que son administrados por éstas y destinados a inversiones públicas, impulsadas por la demanda, en infraestructuras rurales en pequeña escala. | UN | صناديق التنمية المحلية هي مرافق تمويل لا مركزية تستفيد منها وتديرها السلطات المحلية والمجتمعات المحلية في الاستثمارات العامة التي يحركها الطلب في مشاريع البنية اﻷساسية الصغيرة بالريف. |