Intercambiar información en su organización respecto de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA y las esferas de asociación. | UN | ' 2` تقاسم المعلومات في المنظمة التي يتبعونها بشأن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب ومجالات الشراكة؛ |
Los Estados Unidos se comprometen a seguir apoyando a la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة بمواصلة دعم الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
Para que funcione la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA es necesario contar con recursos financieros. | UN | يتعين توفير الموارد المالية لتشغيل الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
Gracias a los informes, se mejorará la eficacia y sostenibilidad de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA. | UN | وسوف تعزز التقارير الكفاءة والفعالية والاستدامة ذات الصلة بالشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
Las presentes directrices rigen las actividades de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA. | UN | تنظم هذه المبادئ التوجيهية عمليات الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
Ayudar, llegado el caso, a conseguir nuevos asociados para que participen en la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA. | UN | ' 8` المساعدة في اجتذاب شركاء جدد للمشاركة في الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب حسب مقتضى الحال؛ |
En el resumen se destaca por qué este asunto concreto es importante en el contexto general de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA. | UN | يبرز الموجز أسباب الأهمية التي تسند لهذه القضية في السياق الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
Se espera que la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA sirva como mecanismo para consolidar y ampliar la financiación de grandes proyectos estratégicos. | UN | ومن المأمون أن تعمل الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب كأداة لتعبئة التمويل للمشاريع الاستراتيجية الكبيرة. |
La actividad intersectorial llevada a cabo dentro de la labor de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA | UN | الأنشطة المشتركة الداخلة في جهود الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب |
Se invita a nuevos asociados a unirse al Programa mundial de modalidades de asociación sobre el mercurio del PNUMA. | UN | 8 - والشركاء الجدد مدعوون إلى المشاركة في الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
Se necesitan fondos adicionales para poner en práctica las actividades del Programa mundial de modalidades de asociación sobre el mercurio del PNUMA, de conformidad con las medidas prioritarias estipuladas en los planes de actividades de las esferas de asociación. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التمويل لتنفيذ الأنشطة في إطار الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب وذلك تمشياً مع إجراءات الأولوية المقررة في خطط أعمال المجالات. |
El objetivo de la Asociación Mundial sobre el mercurio del PNUMA | UN | 1 - هدف الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب |
La estructura organizativa facilitará la consecución del objetivo general de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA y de los objetivos de las esferas de asociación de forma transparente, integradora, flexible y eficaz. | UN | سوف ييسر الهيكل التنظيمي تحقيق الهدف الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب وأهداف مجالات الشراكة بطريقة شفافة وشاملة ومرنة وفعالة. |
Facilitar la presentación de informes de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA a los gobiernos, incluidos, si procede, el Consejo de Administración o sus órganos subsidiarios. | UN | ' 2` تيسير عملية الإبلاغ التي تقوم بها الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب للحكومات بما في ذلك، وحسب مقتضى الحال، مجلس الإدارة أو الهيئات الفرعية التابعة له؛ |
Los objetivos han de ser claros, cuantificables, orientados hacia una meta y realistas, al tiempo que están claramente relacionados con el objetivo más ambicioso de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA. | UN | وينبغي أن تكون الأهداف واضحة وقابلة للقياس وموجهة نحو تحقيق الغاية وواقعية مع ربطها في نفس الوقت بوضوح بالهدف الطموح للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
La Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA y los planes de actividades de las esferas de asociación conexos son un modo de movilizar recursos de forma sistemática, centrada y armonizada. | UN | تمثل الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب وما يرتبط بها من خطط أعمال مجالات الشراكة وسيلة لتعبئة الموارد بطريقة منهجية ومركزة ومتساوقة. |
Además, el Consejo de Administración, en los párrafos 26 y 27 de esa misma decisión, instó a los gobiernos y a otros interesados directos a que siguieran prestando apoyo a las modalidades de asociación del Programa sobre el mercurio del PNUMA y también aumentaran ese apoyo. | UN | 2 - وعلاوة على ذلك، فإن مجلس الإدارة، في الفقرتين 26 و27 من المقرر نفسه، حث الحكومات وسائر أصحاب المصلحة على الاستمرار في دعمها للشراكة الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
El PNUMA ha realizado varias consultas e iniciativas similares para fortalecer y aumentar el apoyo a las modalidades de asociación del Programa sobre el mercurio del PNUMA. | UN | أولاً - المشاورات 5 - أجرى اليونيب عدداً من المشاورات والأنشطة الشبيهة لتقوية وتعزيز الدعم لبرنامج الشراكات الخاصة بالزئبق لدى اليونيب. |
Señaló que China seguirá apoyando firmemente a la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA y que desea buscar conjuntamente con otros países medidas viables y realistas para hacer frente al problema mundial del mercurio teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. | UN | وقال إن الصين سوف تواصل دعمها القوي للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب وسوف تسعى إلى إيجاد جوانب مشتركة مع البلدان الأخرى في البحث عن التدابير الممكنة والواقعية للتصدي لمشكلة الزئبق العالمية مع مراعاة الظروف المحلية في نفس الوقت. |
El objetivo general de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA es proteger la salud humana y el medio ambiente del planeta de las emisiones de mercurio y sus compuestos mediante la reducción al mínimo y, cuando sea viable, la eliminación en última instancia, de las emisiones mundiales de mercurio a partir de fuentes antropógenas que contaminan el aire, el agua y la tierra. | UN | يتمثل الهدف الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب في حماية صحة البشر والبيئة العالمية من انبعاثات الزئبق ومركباته من خلال الحد من، وحيثما يكون ممكناً القضاء بصورة نهائية على الانبعاثات العالمية من الزئبق الناجم عن استخدامات بشرية في الهواء، والمياه والأراضي. |