"بالزواج القسري" - Translation from Arabic to Spanish

    • los matrimonios forzados
        
    • el matrimonio forzado
        
    • el matrimonio forzoso
        
    • de matrimonio forzado
        
    • los matrimonios forzosos
        
    • contraer matrimonio
        
    • de matrimonio forzoso
        
    • al matrimonio forzado
        
    Actualmente los servicios de asesoramiento familiar reciben pocas consultas que puedan considerarse relacionadas con los matrimonios forzados. UN تتلقى دوائر الاستشارات الأسرية حاليا استفسارات قليلة يمكن اعتبارها متعلقة بالزواج القسري.
    Angola señaló varias dificultades que persistían en el país, por ejemplo, prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina, los matrimonios precoces y los secuestros relacionados con los matrimonios forzados. UN ولاحظت أنغولا أن البلد ما زال يواجه عدداً من الصعوبات من قبيل الممارسات التقليدية الضارة، كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والاختطاف المقترن بالزواج القسري.
    Como parte del plan, se creó un Subgrupo sobre el matrimonio forzado, encargado de coordinar la labor. UN وكجزء من الخطة، أُنشئ فريق فرعي معني بالزواج القسري وأُسندت إليه مسؤولية تنسيق العمل.
    Apoyo a iniciativas relacionadas con el matrimonio forzado en el extranjero UN دعم المبادرات المتعلقة بالزواج القسري فيما وراء البحار
    El matrimonio precoz y el matrimonio forzoso no están reconocidos por la ley. UN والقانون لا يعترف بالزواج في سن مبكر ولا بالزواج القسري.
    El objetivo principal son las mujeres y hombres que han sido objeto de matrimonio forzado o están amenazados de serlo. UN وتشمل هذه الخطة أساسا الشباب، إناثا وذكورا، المهددين بالزواج القسري أو الذين عانوا منه.
    El Comité lamenta que en los informes no se proporcione información específica sobre su acceso a la atención sanitaria, el empleo y la educación, ni sobre diversas formas de violencia ejercida contra ellas, en particular, datos e información sobre los matrimonios forzosos. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التفصيلية المقدمة في التقارير فيما يتعلق بفرص استفادتهن من الخدمات الصحية وحصولهن على عمل واستفادتهن من التعليم، وكذا فيما يتعلق بشتى أشكال العنف المرتكب ضدهن ولا سيما البيانات والمعلومات المتعلقة بالزواج القسري.
    Con respecto a los matrimonios forzados o polígamos, los funcionarios que registren o consagren esos matrimonios se hacen pasibles de una sentencia de 5 a 10 años de prisión. UN وفيما يتعلق بالزواج القسري وتعدد الزوجات، فإن تسجيل هذا النوع من الزواج ينطوي على السجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات للمسؤولين الذين يسجلون أو يؤدون هذا النوع من الزواج.
    El estudio de la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre la violencia en la pareja en múltiples países comprende una serie de preguntas acerca de los matrimonios forzados, precoces e infantiles. UN وتتضمن الدراسة المتعددة الأقطار التي أنجزتها منظمة الصحة العالمية بشأن عنف العشير مجموعةً من المسائل المتعلقة بالزواج القسري وزواج الأطفال والزواج المبكر.
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que adopte medidas apropiadas para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres rurales con respecto a la propiedad y la herencia, así como con respecto a los matrimonios forzados y precoces, el levirato y el sororato. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الريفيات فيما يتعلق بالملكية والإرث وكذلك فيما يتعلق بالزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى وزواج الأرمل بالأخت الصغرى.
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que adopte medidas apropiadas para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres rurales con respecto a la propiedad y la herencia, así como con respecto a los matrimonios forzados y precoces, el levirato y el sororato. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الريفيات فيما يتعلق بالملكية والإرث وكذلك فيما يتعلق بالزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى وبالأخت الصغرى.
    También se han presentado otras iniciativas, entre ellas un conjunto de elementos para la evaluación del riesgo, para casos de violencia en el hogar, que incluye los delitos por el honor, así como fondos para el primer grupo de trabajo de todo el Reino Unido sobre el matrimonio forzado y los delitos cometidos en nombre del honor. UN وتشمل المبادرات الأخرى الترويج لمجموعة أدوات لتقييم المخاطر فيما يتعلق بحوادث العنف المنزلي، التي تشمل جرائم الشرف، وكذلك تمويل فريق العمل الأول على مستوى المملكة المتحدة المعني بالزواج القسري وجرائم الشرف.
    237. La labor de la FMU se rige por su plan de acción, que se centra en fortalecer las garantías que respaldan a las víctimas del matrimonio forzado, y en trabajar para eliminar el matrimonio forzado cuestionando esa práctica. UN 237 - وينطلق عمل الوحدة المعنية بالزواج القسري من خطة عملها، التي تركز على تعزيز الضمانات لدعم ضحايا الزواج القسري؛ والعمل من أجل القضاء على الزواج القسري بالتصدي لتلك الممارسة.
    Además, se dio financiación a la Policía de Gales del Sur para que brindara " capacitación para instructores " sobre el matrimonio forzado, la que se ofrecerá a distintas organizaciones del sector público, como la policía, los centros de enseñanza y los servicios sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تمويل شرطة جنوب ويلز لتقديم " التدريب للمدرِّبين " فيما يتعلق بالزواج القسري ومن المقرر نشره على جميع منظمات القطاع العام مثل قوة الشرطة، ومؤسسات التعليم والخدمات الاجتماعية.
    Dice que el Comité espera con interés recibir información en el futuro sobre el número de mujeres en cargos directivos y los resultados de los estudios sobre el matrimonio forzoso, los transexuales y los estereotipos. UN وقالت إن اللجنة تتطلع إلى تلقي معلومات مستقبلا عن عدد النساء في المناصب العليا وعن نتائج الدراسات المتعلقة بالزواج القسري.
    27. La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer contiene disposiciones específicas en relación con el matrimonio forzoso (art. 16, párr. 1 b)) y el matrimonio precoz (art. 16, párr. 2). UN 27- وتتضمن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحكاماً خاصة تتعلق بالزواج القسري (المادة 16-1(ب)) والزواج المبكر (المادة 16-2).
    - La FMU recibió 1735 denuncias a través de su línea telefónica de ayuda, relacionadas con posibles casos de matrimonio forzado; UN - تلقت الوحدة المعنية بالزواج القسري 735 1 بلاغاً لخطها للمساعدة الهاتفية فيما يتعلق بحالات زواج قسري ممكنة؛
    El Comité lamenta que en los informes no se proporcione información específica sobre su acceso a la atención sanitaria, el empleo y la educación, ni sobre diversas formas de violencia ejercida contra ellas, en particular, datos e información sobre los matrimonios forzosos. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التفصيلية المقدمة في التقارير فيما يتعلق بفرص استفادتهن من الخدمات الصحية وحصولهن على عمل واستفادتهن من التعليم، وكذا فيما يتعلق بشتى أشكال العنف المرتكب ضدهن ولا سيما البيانات والمعلومات المتعلقة بالزواج القسري.
    De las embajadas de Noruega que han suministrado datos, sólo la Embajada en Islamabad ha informado de que periódicamente acuden a ella jóvenes a los que se trata de obligar a contraer matrimonio. UN ومن بين سفارات النرويج التي قدمت بيانات، كانت سفارتها في إسلام أباد هي الوحيدة التي أفادت بأنها تتلقى بصفة منتظمة اتصالات من الشباب المهددين بالزواج القسري.
    Las mujeres y las niñas que se fugan del hogar debido a abusos o amenazas de matrimonio forzoso son frecuentemente acusadas del delito de adulterio o intento de cometer adulterio. UN فالنساء والفتيات اللاتي يهربن من منازلهن بسبب سوء المعاملة أو التهديدات بالزواج القسري كثيراً ما يتهمن بارتكاب جريمة الزنا أو النية بارتكابها.
    Propuso también que se añadiera la cuestión del matrimonio precoz al tema del programa relativo al matrimonio forzado y que se proporcionaran al Gobierno del Líbano todos los informes pertinentes. UN واقترح أيضا أن تضاف مشكلة الزواج المبكر إلى بند جدول الأعمال المتعلق بالزواج القسري وأن توافى حكومة لبنان بجميع التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more