Desde hacía muchos años, policías uniformados eran destinados a la protección de la Misión de China siempre que resultaba necesario. | UN | وقال إنه على مدى سنوات كثيرة خصص رجال شرطة بالزي الرسمي للبعثة الصينية عندما احتاج اﻷمر ذلك. |
En este caso, sin embargo, el medio empleado es un vehículo de combate con barras de hierro en las ventanas y en él patrullan seis agentes de policía uniformados armados hasta los dientes. | UN | غير أن السيارة هنا سيارة قتالية بقضبان حديدية على النوافذ، ويوجد ستة ضباط بالزي الرسمي مدججون بالسلاح. |
Los miembros uniformados de la policía diplomática presentes no intervinieron. | UN | ولم يتدخل أفراد الشرطة الدبلوماسية بالزي الرسمي الذين كانوا حاضرين في عين المكان. |
Se declaró que había 41 pasajeros, pero en Kiseljak descendieron 63, entre ellos un soldado uniformado. | UN | وقد أبرزت لهم قائمة ﺑ ٤١ راكبا إلا أن مجموع من خرجوا من الطائرتين كان ٣٦ راكبا، بمن فيهم جندي بالزي الرسمي. |
Cuando el helicóptero aterrizó en el aeropuerto, descendieron de él 12 pasajeros que no parecían tener problemas médicos; uno de ellos era un soldado de uniforme. | UN | وعندما هبطت الطائرة في المطار نزل منها ١٢ مسافرا لم يبد أنهم كانوا غير سليمين طبيا، وكان أحدهم جنديا بالزي الرسمي. |
Dos policías en uniforme se bajaron mientras Oswald estaba en su cuarto... | Open Subtitles | اثنين من رجال الشرطة بالزي الرسمي صعدا بينما كان أوزوالد في غرفته |
En consecuencia, es sabido que quienes deseen incorporarse a la administración pública han de cumplir normas relativas a la indumentaria. | UN | وعليه، فمن المسلـَّـم به أن كل من يرغب في الالتحاق بالخدمة العامـة يكون مدركا للقواعد الخاصة بالزي الرسمي. |
Al llegar a la estación de autobuses de Manangay Chautara, varios policías uniformados y soldados vestidos de civil lo estaban esperando. | UN | وعند وصوله إلى محطة الحافلات في مانانجي تشاوتارا، كان في انتظاره عدد من ضباط الشرطة بالزي الرسمي وجنود بملابس مدنية. |
La policía de Miami ofreció 50 uniformados en dos turnos de 25. | Open Subtitles | لقد تكلّمت مع شرطة ميامي وعرضوا علينا 50 شرطيا بالزي الرسمي على ورديتين كل وردية من 25 شرطيا |
No quería policías, al menos, uniformados, o los volará antes. | Open Subtitles | لا لقد قال لا شرطه ، علي الاقل ليس بالزي الرسمي او انه من الممكن ان يفجره قبل الوصول لخط النهايه |
Y dos policías uniformados, ambos cabezas de chorlito. | Open Subtitles | واثنين من رجال الشرطة بالزي الرسمي كلا منهم حمقى |
Tú vas a ser el poli malo, así que... Pedí un detective dado que mis clientes tienden a asustarse de los policías uniformados. | Open Subtitles | لقد طلبتُ مُحققاً نظراً لأنّ زبائني يميلون للخوف برؤيتهم للشرطة بالزي الرسمي. |
Y debes estar uniformado todo el tiempo, excepto fines de semana y noches. | Open Subtitles | ويجب أن تكون بالزي الرسمي في جميع الأوقات باستثناء عطلات نهاية الأسبوع والأمسيات والعشاء في السادسة |
La fotografía 36 está tomada de ese vídeo y muestra que el vehículo estaba manejado por personal militar uniformado desde el aeropuerto El Fasher. | UN | وتُظهر الصورة رقم 36 لقطة مقتطفة من هذا الفيديو، تبين أن تشغيل المركبة الجوية بلا طيار يتم على يد أفراد عسكريين بالزي الرسمي في مطار الفاشر. |
51. El Departamento de Inmigración cuenta con personal uniformado y civil. | UN | 51 - ولإدارة الهجرة ضباط مدنيون وآخرون يعملون بالزي الرسمي. |
Me gustan los hombres de uniforme. Vamos. A caminar. | Open Subtitles | . أنا أحّب الرجال بالزي الرسمي لأعمالهم . هيا بنا الى التمشية |
Escuche, de verdad que me gusta un hombre de uniforme que ama su trabajo. | Open Subtitles | اسمع، يعجبني فعلاً الرجل بالزي الرسمي والذي يحب أداء عمله |
Estaba haciendo un libro de recuerdos, una sorpresa para tu cumpleaños entonces llamé a uno de tus compañeros para conseguir algunas fotos tuyas en uniforme. | Open Subtitles | كنت أعد سجل قصاصات مفاجأة لك في عيد ميلادك لذا فاتصلت بأحد زملائك لأحضر لك صوراً بالزي الرسمي |
La sanción que debió aplicarse en su caso por desobedecer el código relativo a la indumentaria tendría que haber sido una advertencia o un llamado de atención, pero fue despedida. | UN | فالعقوبة المفروضة في قضيتها نتيجة لعصيانها للأحكام المتعلقة بالزي الرسمي كان ينبغي أن تكون عقوبة تحذيرية أو لومية، غير أنها فصلت من عملها عوضا عن ذلك. |
Al día siguiente fueron con uniforme a las casas de los jóvenes y se los llevaron a la comisaría de policía. | UN | وفي اليوم التالي، توجهوا بالزي الرسمي إلى منازل الشباب وأحضروهم إلى مركز الشرطة. |
Dejados en libertad horas más tarde, después de haberles fotografiado con el uniforme del EZLN | UN | أُفرج عنهما بعد بضع ساعات، وبعد تصويرهما بالزي الرسمي للجيش الساباتي للتحرير الوطني |
Accesorios de uniformes, banderas y distintivos adhesivos | UN | اﻷصناف المتعلقة بالزي الرسمي وأعلام وشارات |