"بالسجن لمدة أقصاها" - Translation from Arabic to Spanish

    • penas de hasta
        
    • pena privativa de libertad de hasta
        
    • una pena de prisión de hasta
        
    • una pena máxima de
        
    • pena de prisión de un máximo de
        
    • una pena de hasta
        
    • con prisión de hasta
        
    • penas de prisión de hasta
        
    • pena de cárcel de no más de
        
    • pena máxima de prisión de
        
    La persona que vive parcial o completamente de los ingresos obtenidos por una persona dedicada a la prostitución puede ser castigada con penas de hasta 3 años de prisión. UN والشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يُعاقَب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    El legislador declara sancionable la conducta de la persona que consiente el proxenetismo con penas de hasta 3 años. UN وينص المشرع على أن سلوك الشخص الذي يوافق على ارتكاب القوادة يخضع للعقاب بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    El funcionario público que expidiera un certificado falso sobre méritos o servicios de otro, será castigado con pena privativa de libertad de hasta dos años o con multa. UN يعاقب الموظف العمومي الذي يصدر شهادة استحقاق أو خدمات مزيفة بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة.
    La revelación de esa identidad podrá ser castigada con una pena de prisión de hasta 10 años si provoca la muerte de esa persona o de uno de sus familiares. UN ويمكن المعاقبة على كشف هذه الهوية بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات إذا تسبب في موت الشخص المعني أو أحد أقاربه.
    Grigorii Pasko está acusado de espionaje y de revelar secretos de Estado, delitos punibles con una pena máxima de 20 años de prisión. UN وغريغوري باسكو متهم بالتجسس وإفشاء أسرار الدولة، وهي جرائم يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها عشرون عاماً.
    El delito de mantenimiento de burdel es punible con pena de prisión de un máximo de tres años y multa que no exceda de N$3.000. UN ويعاقب على جريمة إدارة بيت للدعارة بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات، أو بالسجن والغرامة بمبلغ أقصاه ٠٠٠ ٣ دولار ناميبي.
    Según la ley, quienes expusieran imágenes pornográficas de menores en Internet podían ser condenados a una pena de hasta tres años de prisión. UN ويقضي القانون بأن يعاقب من يعرضون صوراً إباحية للأطفال على شبكة إنترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    La Ley estipula que toda persona que celebre, tramite u ordene un matrimonio de niños será punible con prisión, de hasta un mes de duración, o con multa, o con ambas penas a la vez. UN وينص القانون على معاقبة كل من يقوم بعقد زواج الأطفال أو إجرائه أو توجيهه بالسجن لمدة أقصاها شهر، أو بالغرامة أو بالعقوبتين معا.
    Facilitar fondos y otros activos para fines terroristas se puede sancionar con penas de prisión de hasta quince años, según la sección 261 del Código Penal. UN وتجوز المعاقبة بالسجن لمدة أقصاها 15 عاما، وفقا للبند 261، على إتاحة الأموال والأصول الأخرى للأغراض الإرهابية.
    i) En el caso de una primera condena, o una multa de no más de 500 dólares o una pena de cárcel de no más de seis meses; y UN ' ١` بدفع غرامة لا تتجاوز خمسمائة دولار أو بالسجن لمدة أقصاها ستة أشهر لدى اﻹدانة للمرة اﻷولى؛ و
    En la ley se contempla el castigo con penas de hasta 2 años de prisión para las actividades preparatorias, tipificadas como delito menor. UN وهو ينص على أن الأعمال التحضيرية لهذا الغرض تشكل جنحة يُعاقَب عليها بالسجن لمدة أقصاها سنتان.
    La persona que viva en todo o en parte de los ingresos de una persona que participa en la prostitución comete un delito que podrá castigarse con penas de hasta tres años de prisión. UN الشخص الذي يتعيش كليا أو جزئيا من مكاسب شخص يمارس البغاء يرتكب جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    Toda persona que infrinja este precepto será castigada con penas de hasta cinco años de prisión, una multa o ambas cosas. UN وأي شخص يَثبُت ارتكابه للجريمة يُعاقب بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات، أو بغرامة مالية، أو بكلتيهما.
    La mayoría de los delitos tipificados en la Convención acarrean penas de hasta 5 o 10 años de prisión, conmutables por una multa que no podrá superar los 50.000 o 100.000 dólares de los Estados Unidos. UN وتُجرَّم معظم الأعمال الإجرامية المنصوص عليها في الاتفاقية ويُعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها 5 أو 10 سنوات، قابلة للتحويل إلى غرامة لا تتجاوز مبلغ 50 ألف دولار أو 100 ألف دولار.
    Aunque se han aprobado nuevas leyes en virtud de las cuales se puede imponer a las personas que utilizan a niños prostituidos penas de hasta un máximo de dos años de prisión, todavía no se pueden evaluar los efectos de esas nuevas medidas. UN ورغم سن تشريعات جديدة لمحاكمة اﻷشخاص الذين يستفيدون من بغاء اﻷطفال، بالسجن لمدة أقصاها سنتان، لا يمكن حتى اﻵن تقييم آثار هذه التدابير الجديدة.
    2º.- En los casos menos graves se aplicará la pena privativa de libertad de hasta cinco años o multa. UN البند 2 - يُعاقَب في الحالات الأقل خطورة بالسجن لمدة أقصاها 5 سنوات أو بالغرامة.
    2º El que realizara el hecho mediante una conducta culposa, será castigado con pena privativa de libertad de hasta dos años o con multa. UN البند 2 - يعاقب كل من يفعل ذلك عن إهمال بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة.
    1º El que lesionando el derecho de disposición de otro sobre de datos los borrara, suprimiera, inutilizara o cambiara, será castigado con pena privativa de libertad de hasta dos años o con multa. UN البند 1 - يعاقب كل من ينتهك حق شخص آخر في الاطلاع البيانات بمحو تلك البيانات أو حذفها أو إبطالها أو تغييرها بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة.
    49. La ley dispone que quienes muestren pornografía con niños en Internet pueden ser condenadas a una pena de prisión de hasta de tres años. UN 49- وينص القانون على معاقبة من يعرض صوراً إباحية للأطفال على شبكة انترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    La propaganda de la guerra, es decir la difusión por los medios de información en masa u otros medios, de llamamientos a una guerra de agresión, se castiga con una pena de hasta 2 años de trabajos correccionales o con una pena de prisión de hasta 5 años. UN يعاقب على الدعاية للحرب، أي نشر الدعوة إلى شن حرب عدوانية باستخدام وسائط الإعلام أو أية وسيلة أخرى، بالأعمال الإصلاحية لمدة أقصاها عامان أو بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    La persona que omita a sabiendas informar sobre bienes sospechosos comete un delito que tiene una pena máxima de un año de prisión. UN والشخص الذي يتعمد عدم الإبلاغ عن ممتلكات مشبوهة يرتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها سنة واحدة.
    Esos delitos se reprimen con una pena máxima de siete años de prisión. UN ويُعاقب على ارتكاب هذه الجرائم بالسجن لمدة أقصاها 7 سنوات.
    El proxenetismo es punible con pena de prisión de un máximo de cinco años; no se prevé la imposición de multa. UN ويعاقب على القوادة بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات دون خيار لدفع غرامة.
    El delito de actividad ilícita se castiga con una pena de hasta siete años de prisión y el pago de una multa. UN ويُعاقب على النشاط غير المشروع بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات وبغرامة.
    97. Conforme al artículo 170 del Código Penal, la detención, prisión y encarcelamiento ilegales son delitos que se sancionan con prisión de hasta tres años. UN ٧٩ - ويعتبر إحتجاز الفرد وتوقيفه وسجنه بصفة غير قانونية بمثابة فعل إجرامي في إطار المادة ٠٧١ من القانون الجنائي ويعاقب عليه بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    :: La policía, los fiscales y los jueces están obligados a dar prioridad a la remisión y la justicia restaurativarestitutiva en los casos de delitos punibles con penas de prisión de hasta un máximo de 7 años y cuando el niño no es reincidente. UN :: إلزام الشرطة والمدعين العامين والقضاة بإعطاء الأولوية إلى التحويل والعدالة الإصلاحية في قضايا الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات، عندما لا يكون الطفل معاودا لارتكاب الجريمة.
    ii) En el caso de una segunda condena o condena ulterior, una multa de no más de 100 dólares o pena de cárcel de no más de 12 meses. UN ' ٢` بدفع غرامة لا تتجاوز ألف دولار أو بالسجن لمدة أقصاها سنة واحدة لدى اﻹدانة للمرة الثانية واﻹدانات التالية.
    Por la publicación de estos dos artículos, se enfrenta al parecer a dos cargos que podrían suponer una pena máxima de prisión de 30 años si es declarado culpable. UN وأفادت تقارير بأنه يواجه، بسبب نشر المقالين، اتهامين قد يُحكم عليه فيهما بالسجن لمدة أقصاها 30 سنة إن تمت إدانته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more