"بالسرور" - Translation from Arabic to Spanish

    • le complace
        
    • alegría
        
    • celebra
        
    • le complacen
        
    • complacida
        
    • observar que
        
    • complace que
        
    • satisface
        
    • complacido
        
    • complace la
        
    • con satisfacción
        
    • alegro
        
    • placer el
        
    • expresa complacencia
        
    le complace observar que Grecia, al igual que Albania, considera a la minoría griega en Albania un puente entre los dos países. UN وقال إنه يشعر بالسرور إذ يلاحظ أن اليونان، مثل ألبانيا، ترى اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تمثل جسرا بين البلدين.
    Por lo tanto, a Noruega le complace en gran medida el hecho de que se firme hoy en la ciudad de México un Acuerdo sobre la Identidad y los Derechos de las Pueblos Indígenas. UN ولهذا تشعر النرويج بالسرور الكبير للتوقيع في مدينة مكسيكو اليوم على اتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Es al revés. Vas desde el sentido de alegría interna de paz interna. Open Subtitles عليك أن تـَطـْـلـُبَ الإحساسَ بالسرور الداخلي بالسلام الداخلي، بالرؤيا الداخلية أولاً
    Mi delegación celebra la exhaustiva evaluación de los 10 años en que ha ocupado ese importante cargo. UN ويشعر وفدي بالسرور إزاء التقييم المستفيض للسنوات العشر التي قضاها الأمين العام في منصبه الهام.
    A la Dependencia le complacen y alientan las observaciones positivas y constructivas recibidas sobre sus diversos informes, y las opiniones expresadas en los debates de los órganos legislativos de las organizaciones participantes en 2005. UN وشعرت الوحدة بالسرور والتشجيع من التعليقات الإيجابية والبناءة التي تلقتها على مختلف تقاريرها، وكذلك من الآراء التي جرى الإعراب عنها في مناقشات الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة في عام 2005.
    Malasia se siente realmente complacida de que esas opiniones sean compartidas por otros miembros de la Junta de Gobernadores. UN وفي الواقع إن ماليزيا تشعر بالسرور لأن تلك الآراء يتشاطرها الأعضاء الآخرون في مجلس المحافظين.
    Nos complace que se hubiera adoptado por consenso y esperamos que, con el mismo procedimiento, se aprueben otras resoluciones relativas a la región. UN وإننا نشعر بالسرور إزاء اعتماده بتوافق اﻵراء، ونأمل أن يجري اعتماد المزيد من القرارات المتصلة بالمنطقة بنفس الطريقة.
    A Guatemala le complace que actualmente la Corte Internacional de Justicia esté siendo utilizada en mayor grado que en cualquier otro momento de su historia. UN وتشعر غواتيمالا بالسرور إزاء تزايد اللجوء إلى محكمة العدل الدولية اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    Al Canadá le complace comprobar esos progresos. UN وتشعر كندا بالسرور حيال هذه التطورات.
    Al Grupo de Estados de Europa Oriental le complace en particular que sea uno de sus miembros el que tome el mando de la Asamblea General. UN وتشعر مجموعة دول أوروبا الشرقية بالسرور بصفة خاصة من رؤية أحد أعضائها يدير دفة سفينة الجمعية العامة.
    Verla viva trae sentimientos de alegría a mi corazón. Open Subtitles رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي بالسرور والاطمئنان
    Recuerdo los días, en que era libre y lleno de alegría Open Subtitles أذكر تلك الأيام عندما كنت غير مبالية و مليئة بالسرور
    Por consiguiente, Suiza celebra que el Secretario General haya decidido renovar el mandato de su Asesor Especial sobre el deporte para el desarrollo y la paz. UN وبالتالي تشعر سويسرا بالسرور لقرار الأمين العام تجديد ولاية مستشاره الخاص المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام.
    En este contexto, a mi delegación le complacen las reformas emprendidas y los progresos realizados. UN ويشعر وفدي بالسرور للإصلاحات التي بدأت والتقدم الذي تم إحرازه.
    Su delegación, por tanto, ve complacida las actividades que se están llevando a cabo para mantener intacto el número de becas del Programa. UN ولذلك، يشعر وفده بالسرور نظراً للجهود التي تُبذل للحفاظ على عدد الزمالات المتاحة في إطار البرنامج.
    Por último, dijo que le complacía observar que las medidas relativas a los productos básicos serían objeto de la atención que merecían en las deliberaciones de la IX UNCTAD. UN وأخيرا، قال إنه يشعر بالسرور لملاحظة أن التدابير المتعلقة بالسلع اﻷساسية ستحظى بتركيز كافٍ في مداولات اﻷونكتاد التاسع.
    También nos satisface verificar progresos importantes en el camino hacia el logro de nuestro objetivo común de adhesión universal al TNP. UN وشعرنا بالسرور أيضا عندما شاهدنا تقدما هاما على الطريق صوب تحقيق هدفنا المشترك بالامتثال العالمي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Nos ha complacido el apoyo prestado al proyecto de resolución en 2008. UN وشعرنا بالسرور لدي تأييدنا لمشروع القرار في عام 2008.
    Nos complace la declaración que hoy formuló la Secretaría. UN ونشعر بالسرور إزاء بيان اﻷمانة العامة الذي أدلي به هنا اليوم.
    En ese sentido, mi delegación toma nota con satisfacción de la diversificación registrada durante el año transcurrido en relación con las entidades que prestan ayuda humanitaria. UN وفي هذا الصدد، يشعر وفدي بالسرور لتنوع الجهات الفاعلة التي قدمت المساعدات الإنسانية خلال العام الماضي.
    Cariño, eso es bueno. Me alegro mucho de eso. Open Subtitles عزيزتى، هذا جيد أنا أشعر بالسرور الشديد
    Rafer, a veces es hasta un placer el conocerte. Open Subtitles هل تعلم يا رافر أحياناً أشعر بالسرور لأنني تعرفت اليك
    Añádase al comienzo del párrafo lo siguiente: Respecto de la creación de un núcleo de derechos humanos en Somalia, la experta independiente expresa complacencia porque en octubre de 1999 se nombró finalmente en Nairobi a un funcionario de derechos humanos de la OACDH, después de vencerse importantes obstáculos burocráticos. GE.00-13145 (S) UN يدرج، في بداية الفقرة، النص التالي: " وفيما يتعلق ببناء نواة لحقوق الإنسان في الصومال، تشعر الخبيرة المستقلة بالسرور لأن الموظف المعني بحقوق الإنسان في الصومال والتابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد عيّن أخيراً في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر، بعد أن تم التغلب على عقبات بيروقراطية كبيرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more