"بالسفن التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los buques que
        
    • de buques que
        
    • por buques con
        
    • buques de
        
    • los buques del
        
    • de embarcaciones que
        
    3. Las medidas que deberá adoptar el Estado del pabellón respecto de los buques que enarbolen su pabellón son las siguientes: UN ٣ - تتضمــن التدابير التي ينبغي أن تتخذها دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها ما يلي:
    3. Las medidas que deberá adoptar el Estado del pabellón respecto de los buques que enarbolen su pabellón son las siguientes: UN ٣ - تتضمــن التدابير التي ينبغي أن تتخذها دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها ما يلي:
    3. Las medidas que deberá adoptar el Estado del pabellón respecto de los buques que enarbolen su pabellón son las siguientes: UN ٣ - تتضمن التدابير التي ينبغي أن تتخذها دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها ما يلي:
    La WCPFC ha elaborado y puesto en práctica procedimientos para el abordaje y la inspección en alta mar, incluso respecto de buques que enarbolan pabellones de no miembros. UN وذكرت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أنها قامت بوضع وتطبيق إجراءات لاعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار، تشمل إجراءات تتعلق بالسفن التي تحمل أعلام غير الأعضاء.
    16. Las medidas adoptadas por Estados, que no sean el Estado del pabellón, respecto de buques que hayan incurrido en actividades contrarias a las medidas subregionales o regionales de conservación y de ordenación serán proporcionales a la gravedad de la infracción. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    Una de esas leyes creará un régimen para la pesca por buques con bandera ucrania fuera de sus aguas jurisdiccionales. UN ومن بين تلك الصكوك ما يقضي بوضع نظام للصيد بالسفن التي ترفع العلم الأوكراني في المياه الواقعة خارج الولاية القضائية لأوكرانيا.
    La segunda cuestión, más difícil, atañe a las consecuencias para el Estado del pabellón cuando no da cumplimiento a sus responsabilidades con respecto a los buques que enarbolan su pabellón. UN وتتصل الثانية، وهي مسألة أصعب، بالعواقب التي تلحق بدولة العلم لا تضطلع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها.
    17. Los Estados del pabellón proporcionarán la información que sea necesario anotar en los registros internacionales o regionales acerca de los buques que pesquen o estén autorizados para pescar en alta mar. UN ١٧ - توفر دول العلم أي معلومات يلزم إدخالها في السجلات الدولية أو اﻹقليمية المتصلة بالسفن التي تقوم بالصيد أو المأذون لها بصيد الاسماك في أعالي البحار.
    Se viene pidiendo con cada vez mayor frecuencia que se haga más estricta la aplicación de las normas respecto de los buques que hayan transgredido los criterios internacionalmente aplicables en materia de descarga. UN ١٠٦ - وقد كانت هناك دعوات متزايدة لتعزيز اﻹنفاذ فيما يتعلق بالسفن التي تنتهك معايير التصريف المنطبقة دوليا.
    II, III y V). Los Estados del pabellón deben mantener un registro de los buques que estén autorizados a enarbolar su pabellón y a pescar en el alta mar y comunicarlo a la FAO, que ha establecido un registro de autorizaciones de buques para faenar en alta mar. UN ويجب على دول العلم أن تمسك سجلا بالسفن التي يحق لها أن ترفع علمها، ويؤذن لها بالصيد في أعالي البحار وإبلاغ ذلك إلى منظمة الأغذية والزراعة، التي وضعت سجلا للسفن المرخص لها بالصيد في أعالي البحار.
    La Convención prevé situaciones en que se permite a un Estado que no sea el del pabellón adoptar medidas en alta mar para proteger los intereses de la comunidad internacional, por ejemplo, en relación con los buques que se dedican a actividades tales como la piratería y la trata de esclavos, como se señala en el artículo 110. UN وتنص الاتفاقية على حالات يسمح فيها لدول غير دولة العلم باتخاذ إجراء في أعالي البحار لضمان مصالح المجتمع الدولي. ومن اﻷمثلة على ذلك ما ورد في المادة ١١٠ فيما يتعلق بالسفن التي تقوم بأنشطة من قبيل القرصنة وتجارة الرقيق.
    En la medida de conservación 119/XVII se enuncian las obligaciones de otorgamiento de patentes e inspección de las Partes contratantes con respecto a los buques que enarbolen su pabellón y que faenen en la zona de la Convención. UN ويوضح تدبير الحفظ ١١٩/سابع عشر التزامات منح الرخص والتفتيش لﻷطراف المتعاقدة فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها وتعمــل فــي منطقة الاتفاقية.
    Sin embargo, las facultades coercitivas de los Estados ribereños respecto de la realización de operaciones de pesca en su zona económica exclusiva, son aplicables sin perjuicio del derecho de los Estados del pabellón a seguir ejerciendo su jurisdicción y control respecto de las cuestiones administrativas, técnicas y sociales relacionadas con los buques que enarbolan su pabellón. UN ومع ذلك، فإن ممارسة الدول الساحلية لسلطاتها الإنفاذية فيما يتعلق بعمليات الصيد التي تجري في منطقتها الاقتصاديــة الخالصــة لا تمس حق دول العلم في مواصلة ممارسة ولايتها القضائية ورقابتها فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والتقنية والاجتماعية المتصلة بالسفن التي ترفع علمها.
    En el párrafo 87 de la resolución, la Asamblea exhortó además a los Estados a que publicasen, por conducto de la FAO, una lista de los buques que enarbolaran su pabellón y estuviesen autorizados a realizar actividades de pesca en los fondos marinos de zonas que se encontrasen fuera de su jurisdicción nacional, así como las medidas que hubiesen adoptado en virtud de lo dispuesto en el párrafo 86 de la resolución. UN وأهابت الجمعية في الفقرة 87 من القرار بالدول أن تعلن عن طريق منظمة الأغذية والزراعة قائمة بالسفن التي ترفع علمها المأذون لها بالقيام بأنشطة صيد في قاع البحار في المناطق الخارجة عن نطاق ولايتها الوطنية، والتدابير التي اتخذتها عملا بالفقرة 86 من القرار.
    Los Estados del pabellón cuyos buques faenen en zonas de alta mar donde no exista ninguna organización o mecanismo regional de ordenación pesquera deberían también adoptar y aplicar medidas de conservación y ordenación para dichas zonas con respecto a los buques que enarbolen su pabellón, con arreglo al párrafo 86 de la resolución. UN كما ينبغي لدول العلم التي تقوم سفنها بأنشطة صيد في مناطق أعالي البحار، التي لا توجد فيها منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، اعتماد وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة لهذه المناطق فيما يتعلق بالسفن التي تحمل علمها، عملاً بالفقرة 86 من القرار.
    La Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste mantuvo y examinó periódicamente una lista de los buques que se dedican a la pesca ilegal, no declarada o no reglamentada, que compiló con la CPANE. UN 103 - وتحتفظ منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي بقائمة بالسفن التي تمارس ذلك النوع من الصيد أعدتها بالتعاون مع لجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي وتقوم بمراجعتها بانتظام.
    16. Las medidas adoptadas por Estados, que no sean el Estado del pabellón, respecto de buques que hayan incurrido en actividades contrarias a las medidas subregionales o regionales de conservación y de ordenación serán proporcionales a la gravedad de la infracción. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    16. Las medidas adoptadas por Estados, que no sean el Estado del pabellón, respecto de buques que hayan incurrido en actividades contrarias a las medidas subregionales o regionales de conservación y de ordenación serán proporcionales a la gravedad de la infracción. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    Por consiguiente, una de las formas de combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada sería promover la elaboración de listas de buques que se dedican a ese tipo de pesca y difundirlas ampliamente en estrecha colaboración con las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN ولذلك، فإنه ينبغي تشجيع وضع قوائم بالسفن التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وتوزيعها الواسع النطاق على الصعيد الدولي من خلال توثيق التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كوسيلة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Nueva Zelandia ha indicado que está preparando legislación con disposiciones concretas sobre la pesca en alta mar por buques con derecho a enarbolar su pabellón. UN ١٢٣ - وأفادت نيوزيلندا أنها تعكف حاليا على وضع تشريعات تشمل أحكاما محددة تنظم الصيد في أعالي البحار بالسفن التي يحق لها أن ترفع علمها.
    Con arreglo al derecho constitucional danés, todo Estado Parte que deseara adoptar medidas apropiadas de acuerdo con ese párrafo con respecto a buques de nacionalidad o matrícula danesa debía solicitar autorización a Dinamarca y no podía actuar por cuenta propia. UN فوفقا للقانون الدستوري الدانمركي، سيتعين على الدولة الطرف التي ترغب في اتخاذ تدابير ملائمة وفقا لتلك الفقرة فيما يتعلق بالسفن التي تحمل الجنسية الدانمركية أو المسجلة لديها، أن تطلب إذنا من الدانمرك، ولا يجوز لها التصرف بمحض ارادتها.
    Por otra parte, en el artículo relativo a los buques del Estado debería hacerse referencia a las aeronaves y a los vehículos espaciales. UN ٨ - وفضلا عن ذلك فإن المادة ذات الصلة بالسفن التي تملكها أو تشغلها الدولة ينبغي أن تشير أيضا إلى الطائرات واﻷجسام الفضائية.
    El Convenio Internacional de Nairobi sobre la remoción de restos de naufragio puede llegar a incluir algunos casos de embarcaciones abandonadas en el mar, cuando se trata de embarcaciones que son restos de naufragios tras un siniestro marítimo y cuando presentan un peligro patente. UN وقد تتناول اتفاقية نيروبي بعض الحالات الخاصة بالسفن التي تم التخلي عنها في البحر حينما تكون هذه السفن حطاماً نتيجة لأعطاب بحرية طارئة وعندما تمثل أخطاراً قابلة للتحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more