"بالسلامة الأحيائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Seguridad de la Biotecnología
        
    • Seguridad Química
        
    • la bioseguridad
        
    • la seguridad de la
        
    • de seguridad biológica
        
    • bioseguridad tecnológica
        
    Proyectos de demostración sobre la aplicación de marcos de Seguridad de la Biotecnología UN مشاريع إيضاحية تتعلق بتنفيذ الأطر الوطنية المتعلقة بالسلامة الأحيائية
    Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN بروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة الأحيائية
    Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN بروتوكول كارتاخينا المتعلق بالسلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي
    Haciendo hincapié en la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la esfera de la gestión de los productos químicos para aumentar la coherencia y la eficacia, y en el valioso papel que desempeñan el Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química y el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos en el examen de las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos a nivel internacional, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة المواد الكيميائية من أجل زيادة التماسك والكفاءة، وأهمية دور المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الأحيائية والبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، في دراسة القضايا المرتبطة بإدارة المواد الكيميائية الدولية،
    También se habían elaborado varios protocolos, como el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología y el Protocolo de Nagoya, este último aprobado para dar efecto al tercer objetivo del Convenio. UN وجرى أيضا وضع عدة بروتوكولات، من بينها بروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة الأحيائية وبروتوكول ناغويا، حيث جرى اعتماد البروتوكول الأخير من أجل تفعيل الهدف الثالث من أهداف الاتفاقية.
    Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del CDB UN بروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة الأحيائية التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي
    El Protocolo de Cartagena del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativo a la Seguridad de la Biotecnología es un instrumento importante en la investigación, el desarrollo y la aplicación de la biotecnología. UN ويعتبر بروتوكول كرتاخينا المتعلق بالسلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي صكا هاما في مجال البحث في التكنولوجيا الأحيائية وتطويرها وتطبيقها.
    2. Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN 2- بروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة الأحيائية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    2. Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN 2- بروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة الأحيائية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    La información sobre esta base de datos también pueden consultarse en el Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, establecido con arreglo al Protocolo de Cartagena, gracias a la compatibilidad de estas bases de datos. UN ويمكن الحصول أيضاً على المعلومات من قاعدة البيانات هذه بمركز تبادل المعلومات الخاص بالسلامة الأحيائية الذي أُنشئ بموجب بروتوكول قرطاجنة من خلال تبادلية قواعد البيانات.
    En el plano del comercio internacional, en el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología se acordaron normas multilaterales. UN وعلى صعيد التجارة الدولية، اتُفق في بروتوكول كارتاخينا المتعلق بالسلامة الأحيائية على قواعد متعددة الأطراف في هذا الصدد.
    2. Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN 2 - بروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي
    El Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología era otra fuente de información respecto de la cual el Comité determinó algunas cuestiones generales que afectaban al cumplimiento. UN وكان مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة الأحيائية مصدراً آخر لمعلومات حددت بشأنها اللجنة بعض المسائل العامة التي تؤثر على الامتثال.
    En la actualidad, participa en diversos programas relacionados con la biotecnología y, en particular, presta su apoyo al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, establecido en el marco del Protocolo de Cartagena, y al Grupo Regional Consultivo sobre biotecnología de América Latina, creado en 2001. UN وهي تشترك حاليا في عدد في البرامج المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية، بما في ذلك دعم مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة الأحيائية في إطار بروتوكول كرتاخينا، والفريق الاستشاري الإقليمي لأمريكا اللاتينية المعني بالتكنولوجيا الأحيائية، الذي أنشئ في عام 2001.
    a) El Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN (أ) بروتوكول كارتاخينا المتعلق بالسلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي؛
    36. El Comité Intergubernamental para el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología (CIPC) abordó la cuestión del cumplimiento y la preparación para la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena. UN 36- وتناولت اللجنة الحكومية الدولية لبروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة الأحيائية مسألة الامتثال والإعداد لدخول بروتوكول قرطاجنة حيز التنفيذ.
    El objetivo del proyecto es desarrollar recursos humanos básicos y crear la infraestructura adecuada para un Centro de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, que permita a los países elegibles participar plenamente y beneficiarse del Centro. UN يتمثل الهدف من هذا المشروع في تنمية الموارد البشرية الأساسية وإقامة بنية أساسية ملائمة لتبادل المعلومات الخاصة بالسلامة الأحيائية لتمكين البلدان المؤهلة من المشاركة بصورة كاملة في هذه البنية الأساسية والاستفادة منها.
    Haciendo hincapié en la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la esfera de la gestión de los productos químicos para aumentar la coherencia y la eficacia, y en el valioso papel que desempeñan el Foro Intergubernamental sobre Seguridad Química y el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos en el examen de las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos a nivel internacional, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة المواد الكيميائية من أجل زيادة التماسك والكفاءة، وأهمية دور المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الأحيائية والبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، في دراسة القضايا المرتبطة بإدارة المواد الكيميائية الدولية،
    a) El fortalecimiento de las capacidades nacionales, con el fin de aplicar procedimientos de seguridad biológica y maximizar el potencial para la utilización segura de la biotecnología; UN (أ) تقوية القدرات الوطنية ، بحيث تتمكن من تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالسلامة الأحيائية وتزيد إلى أقصى حد من إمكانات الاستخدام المأمون للتكنولوجية الأحيائية؛
    Además, la Oficina de Seguridad de Laboratorios también sirve de secretaría del Grupo de Trabajo internacional de bioseguridad tecnológica y ha sido designada centro de colaboración de la OMS en servicios tecnológicos y de consulta en materia de bioseguridad tecnológica. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم مكتب أمن المختبرات بدور أمانة الفريق العامل الدولي المعني بالسلامة الأحيائية وُعيِّن أيضاً مركزاً تعاونياً تابعاً لمنظمة الصحة العالمية في مجال تكنولوجيا السلامة الأحيائية والخدمات الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more