"بالسلامة الإقليمية للدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • la integridad territorial de los Estados
        
    Malí considera que el aspecto extraterritorial de las leyes señaladas atenta contra la integridad territorial de los Estados y entorpecen la libertad de comercio y navegación. UN وتعتبر مالي العنصر الذي يتجاوز الحدود الإقليمية في القانونين المذكورين مسّا بالسلامة الإقليمية للدول وعائقا أمام حرية التجارة والملاحة.
    " reafirmamos la igualdad de derechos de los pueblos y su derecho a la autodeterminación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las referentes a la integridad territorial de los Estados " . UN ' ' تعيد تأكيد مساواة الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول``.
    " Los Estados participantes respetarán la igualdad de derechos de los pueblos, y su derecho a la libre determinación, obrando en todo momento de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluyendo las que se refieren a la integridad territorial de los Estados. UN إذ جاء في وثيقة هلسنكي الختامية لسنة 1975، أن تحترم الدول الأطراف تساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، وتعمل دوما وفقا لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومعايير القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالسلامة الإقليمية للدول.
    Una de las principales razones de la falta de consenso fue la aparición en el texto del término " libre determinación " , que algunas delegaciones temían pudiera interpretarse como un intento de alentar acciones que podrían menoscabar la integridad territorial de los Estados. UN ومن الأسباب الأساسية للإخفاق في التوصل إلى توافق في الآراء ظهور عبارة " تقرير المصير " في النص. والتي يخشى بعض الوفود من أن تُفسّر على أنها تشجيع الأعمال التي تضر بالسلامة الإقليمية للدول.
    " Los Estados participantes respetarán la igualdad de derechos de los pueblos, y su derecho a la libre determinación, obrando en todo momento de conformidad con los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluyendo las que se refieren a la integridad territorial de los Estados. UN " تتعهد الدول المشاركة بأن تحترم الحقوق المتساوية للشعوب وحقها في تقرير المصير، وأن تتصرف دوما وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالسلامة الإقليمية للدول.
    " en todo momento de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las que se refieren a la integridad territorial de los Estados " , UN " كان يتفق في جميع الأوقات مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومع القواعد ذات الصلة من القانون الدولي، بما فيها تلك المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول " ،
    En la Carta de París se señala lo siguiente: " Reafirmamos la igualdad de derechos de los pueblos y su derecho a la autodeterminación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las referentes a la integridad territorial de los Estados " . UN فميثاق باريس ينص على ما يلي " إننا نعيد تأكيد تساوي الشعوب في الحقوق، وحقها في تقرير المصير وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القواعد المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول " .
    En la Carta de París se afirma lo siguiente: " Reafirmamos la igualdad de derechos de los pueblos y su derecho a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las referentes a la integridad territorial de los Estados " . UN وجاء في ميثاق باريس ما يلي: " نؤكد مجددا تساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالسلامة الإقليمية للدول " .
    Sr. Menan (Togo) (habla en francés): Al igual que muchas otras delegaciones que hicieron uso de la palabra anteriormente, la delegación del Togo siempre ha apoyado el principio de una China, única e indivisible, de conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas con respecto a la integridad territorial de los Estados. UN السيد مينان (توغو) (تكلم بالفرنسية): شأننا شأن العديد من الوفود التي تكلمت قبلي، فإن وفد توغو ما فتئ يؤيد مبدأ الصين الواحدة - واحدة لا تتجزأ - وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول.
    " Los Estados participantes respetarán la igualdad de derechos de los pueblos, y su derecho a la libre determinación, obrando en todo momento de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluyendo las que se refieren a la integridad territorial de los Estados " . UN ' ' ستحترم الدول المشاركة مساواة الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير، وتعمل في كل الأوقات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها القواعد المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more