"بالسلامة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad nuclear
        
    • a la energía nuclear
        
    • vigilancia nuclear
        
    Consideramos que el fortalecimiento de dicha Convención mediante otros instrumentos jurídicos internacionales facilitará el diseño de una cultura mundial de seguridad nuclear. UN وفي رأينا أن تعزيز هذه الاتفاقية من خلال صكوك قانونية دولية أخرى، سيسهل تشكيل ثقافة عالمية تتعلق بالسلامة النووية.
    Oficina Estatal de seguridad nuclear, Ministerio de Industria y Comercio, Oficina de Licencias UN مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية مكتب إصدار التراخيص بوزارة الصناعة والتجارة
    Ambas partes han acordado prestar la asistencia necesaria a un grupo internacional de expertos sobre seguridad nuclear mientras dure la aplicación del acuerdo. UN ووافق الطرفان على تقديم المساعدة اللازمة لفريق خبراء دولي معني بالسلامة النووية أثناء تنفيذ هذا الاتفاق.
    Los resultados de la intensificación de la labor nacional e internacional relativa a la seguridad nuclear son positivos. UN وتعتبر نتائج العمل المكثف - على الصعيدين الوطني والدولي - فيما يتعلق بالسلامة النووية إيجابية.
    Parte intrínseca de todos los programas del OIEA es su dedicación a la seguridad nuclear. UN إن الالتزام بالسلامة النووية أمر متأصل في كل برامج الوكالة.
    Hoy tienen particular importancia para Ucrania y para toda la comunidad mundial los problemas que plantean la seguridad nuclear y la seguridad de la radiación. UN ومن القضايا الهامة بشكل خاص بالنسبة ﻷوكرانيا والمجتمع العالمي برمته اليوم المشاكل المتعلقة بالسلامة النووية والاشعاعية.
    Un logro indiscutible en esta esfera fue la elaboración y aprobación de la Convención sobre seguridad nuclear. UN وتمثل أحد المنجزات الهامة بشكل لا جدال فيه في هــذا المجــال في وضــع واعتماد اتفاقية دولية متعلقة بالسلامة النووية.
    También aportó una contribución al Fondo del OIEA para la seguridad nuclear. UN كما ساهمت بمبلغ مالي قدمته إلى صندوق الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاص بالسلامة النووية.
    Mi país continúa prestando especial atención a las actividades relacionadas con la seguridad nuclear y radiológica, incluida la protección física. UN ويتابع بلدي بعناية الأنشطة المتعلقة بالسلامة النووية والإشعاعية، بما فيها الحماية المادية.
    :: Reglamento de seguridad nuclear y protección radiológica del Pakistán de 1990: sustancias nucleares y materiales radiactivos UN :: واللائحة التنظيمية لعام 1990 المتعلقة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان :: المواد النووية والإشعاعية
    Todas las convenciones relativas a la seguridad nuclear UN جميع الاتفاقيات المتعلقة بالسلامة النووية
    Licencias otorgadas por la Oficina Estatal de seguridad nuclear UN تصدر التراخيص عن مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية
    Autoridad encargada de la expedición de licencias en el Ministerio de Industria y Comercio, Oficina Estatal de seguridad nuclear UN سلطة إصدار التراخيص بوزارة الصناعة والتجارة، مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية
    El Organismo tiene el mandato de controlar, reglamentar y supervisar todas las cuestiones relacionadas con la seguridad nuclear y la protección contra las radiaciones en todo el país. UN والهيئة مكلفة بالرقابة والإشراف على جميع الأمور المتصلة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان.
    Seguiremos desarrollando un planteamiento común para determinadas cuestiones de seguridad nuclear tecnológica y protección contra la radiación y su reglamentación, por medio de: UN وسنواصل تطوير نهج مشترك لقضايا مختارة تتعلق بالسلامة النووية والوقاية من الإشعاع وتنظيمها عن طريق،
    En 2007, Belarús decidió construir una nueva central nuclear y creó un departamento especial de seguridad nuclear y radiológica para ese fin. UN في 2007 قررت بناء محطة جديدة لتوليد الطاقة النووية، ولهذا الغرض أنشئت دائرة خاصة معنية بالسلامة النووية والإشعاعية.
    El Pakistán participa activamente en las actividades y los programas de seguridad nuclear del Organismo. UN وتشارك باكستان بهمة في أنشطة وبرامج الوكالة المتعلقة بالسلامة النووية والأمن النووي.
    En 2010 se han logrado avances significativos en materia de desarme y no proliferación y la comunidad internacional ha refrendado su compromiso con la seguridad nuclear. UN لقد تحقق تقدم ملحوظ في عام 2010 في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، كما أن المجتمع الدولي قد جدد التزامه بالسلامة النووية.
    La Unión Europea asigna la máxima importancia a un nivel elevado de seguridad nuclear en el mundo entero. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أقصى الأهمية للارتقاء بالسلامة النووية على صعيد العالم إلى مستوى عال.
    El plan de acción sobre seguridad nuclear, aprobado en 2011 por los Estados miembros del OIEA, señala los campos en que son más necesarios los esfuerzos nacionales e internacionales en materia de seguridad nuclear. UN وتحدد خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية، التي اعتمدتها الدول الأعضاء في الوكالة في عام 2011، المجالات التي تكون فيها الحاجة إلى الجهود الوطنية والدولية المتعلقة بالسلامة النووية على أشدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more