"بالسلام في الشرق الأوسط" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz en el Oriente Medio
        
    El compromiso renovado del Presidente Barack Obama de promover la paz en el Oriente Medio ha infundido esperanza. UN ومما يبعث على الأمل أن رئيس الولايات المتحدة جدد الالتزام بالنهوض بالسلام في الشرق الأوسط.
    Nadie que esté comprometido con la paz en el Oriente Medio puede pasar por alto estas cuestiones. UN وما من أحد ملتزم بالسلام في الشرق الأوسط يمكن أن يتجاهل هذه المسائل.
    Nadie que esté comprometido con la paz en el Oriente Medio puede pasar por alto estas cuestiones. UN وما من أحد ملتزم بالسلام في الشرق الأوسط يمكن أن يتجاهل هذه المسائل.
    España tiene un firme compromiso con la paz en el Oriente Medio, que ha demostrado en múltiples ocasiones. UN لقد برهنت إسبانيا في العديد من المناسبات على التزامها التام بالسلام في الشرق الأوسط.
    Por otra parte, señaló que el Consejo no había podido hacer progresos significativos en controversias de larga data relacionadas con la paz en el Oriente Medio, Chipre, el Sáhara Occidental y Somalia. UN بيد أنه أشار من ناحية أخرى، إلى أنه تعذر على المجلس إحراز تقدم كبير في النزاعات الطويلة الأمد المتصلة بالسلام في الشرق الأوسط وقبرص والصحراء الغربية والصومال.
    A comienzos del decenio de 1980, la UIP estableció un Comité sobre cuestiones del Oriente Medio al que confió la labor de promover la celebración de una conferencia internacional sobre la paz en el Oriente Medio. UN وفي بداية الثمانينيات، أنشأ الاتحاد البرلماني الدولي لجنة معنية بقضايا الشرق الأوسط وكلفها بمهمة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالسلام في الشرق الأوسط.
    No obstante, es evidente que la construcción del muro por Israel no se ha producido en un vacío, sino que es parte, y una parte muy importante, de las circunstancias en que se enmarca la cuestión de la paz en el Oriente Medio y de su larga historia. UN غير أنه من نافلة القول أن تشييد إسرائيل للجدار لم يحدث في فراغ؛ بل هو جزء، وإن يكن جزءا بالغ الأهمية، من الصورة الكاملة للوضع المتعلق بالسلام في الشرق الأوسط بتاريخه الطويل.
    Para concluir, quisiera reiterar nuestro reconocimiento del papel desempeñado por las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución a las diferentes cuestiones vinculadas con la paz en el Oriente Medio. UN وختاماً، أود أن أعرب عن امتناننا للدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في السعي إلى حل المسائل المختلفة المتصلة بالسلام في الشرق الأوسط.
    Los miembros del Consejo coincidieron en su deseo de que el conflicto entre ambas partes se resolviera con carácter de urgencia, y reafirmaron su compromiso con la paz en el Oriente Medio. UN وكان أعضاء المجلس متحدين في رغبتهم أن يروا النـزاع بين الجانبين وقد حل على نحو عاجل. وأكد أعضاء المجلس من جديد التزامهم بالسلام في الشرق الأوسط.
    Las reuniones como el Seminario internacional para medios de información sobre la paz en el Oriente Medio, que se celebra cada año, representan una oportunidad para promover el diálogo y la comunicación entre árabes e israelíes, y para establecer un entorno más favorable para la reanudación de las negociaciones con vistas al restablecimiento de la estabilidad en esa región. UN وإن اجتماعات مثل الحلقات الدراسية السنوية لوسائط الإعلام المعنية بالسلام في الشرق الأوسط تمثل فرصة لتعزيز الحوار والاتصال بين العرب والإسرائيليين وإتاحة بيئة أفضل لاستئناف المفاوضات الرامية إلى استعادة الاستقرار في المنطقة.
    Un orador encomió a la Sección de Palestina, Descolonización y Derechos Humanos del Departamento por los seminarios internacionales anuales para los medios de difusión sobre la paz en el Oriente Medio, así como por los esfuerzos para cambiar el diseño de la exposición permanente sobre la cuestión de Palestina en la Sede. UN وأثنى أحد المتكلمين على قسم فلسطين وإنهاء الاستعمار وحقوق الإنسان التابع للإدارة، لتنظيمه سنويا الحلقات الدراسية الإعلامية الدولية المتعلقة بالسلام في الشرق الأوسط ولجهوده في عملية إعادة تصميم المعرض الدائم الخاص بقضية فلسطين في المقر.
    En mayo de 2013, Women ' s Federation for World Peace celebró su 17ª Conferencia de Mujeres sobre la paz en el Oriente Medio, la cual giró en torno al tema " Empoderamiento de la mujer y fomento de los valores universales para la consolidación de una cultura de la paz " . UN وفي أيار/مايو 2013، عقد الاتحاد النسائي الدولي للسلام العالمي مؤتمره النسائي السابع عشر المعني بالسلام في الشرق الأوسط وكان موضوعه " تمكين المرأة وتعزيز القيم العالمية لغرس ثقافة سلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more