"بالسلطة الكاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • plena autoridad
        
    • conserva plenos poderes
        
    • tendrá plenas facultades
        
    • la autoridad plena
        
    • de autorización total
        
    El Fiscal tendrá plena autoridad para dirigir y administrar la Fiscalía, con inclusión del personal, las instalaciones y otros recursos. UN ويتمتع المدعي العام بالسلطة الكاملة في تنظيم وإدارة المكتب بما في ذلك بالنسبة لموظفي المكتب ومرافقه وموارده الأخرى.
    La Sede también mantendrá plena autoridad respecto de las regiones o países en que no haya una representación sobre el terreno adecuada. UN وسيحتفظ هذا العنصر أيضا بالسلطة الكاملة على هذه المناطق أو البلدان عندما لا يتوفر فيها التمثيل الميداني المناسب .
    El Fiscal tendrá plena autoridad para dirigir y administrar la Fiscalía, con inclusión del personal, las instalaciones y otros recursos. UN ويتمتع المدعي العام بالسلطة الكاملة في تنظيم وإدارة المكتب بما في ذلك بالنسبة لموظفي المكتب ومرافقه وموارده اﻷخرى.
    En virtud de la Constitución de Gibraltar, la Corona británica conserva plenos poderes para promulgar ocasionalmente leyes en favor de la paz, el orden y el buen gobierno de Gibraltar, incluidas leyes que modifiquen o revoquen la Constitución. UN وبموجب دستور جبل طارق، تحتفظ ملكة بريطانيا بالسلطة الكاملة لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
    En virtud de la Constitución de Gibraltar, la Corona británica conserva plenos poderes para promulgar ocasionalmente leyes en favor de la paz, el orden y el buen gobierno de Gibraltar, incluidas leyes que modifiquen o revoquen la Constitución. UN وبموجب دستور جبل طارق، تحتفظ ملكة بريطانيا بالسلطة الكاملة لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
    El administrador de la APNU en Varosha tendrá plenas facultades, bajo la dirección del Secretario General, para establecer una buena y eficaz administración y seguridad, mantener la ley y el orden mediante el componente policial de la APNU ... (párr. 7). UN يتمتع مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، في إطار توجيهات اﻷمين العام، بالسلطة الكاملة في توفير اﻹدارة واﻷمــن
    Según la declaración formulada por el entonces Gobernador, Carl T. C. Gutierrez, en octubre de 1997 ante el House Resources Committee, en el 105° Congreso, la posición del poder ejecutivo de los Estados Unidos respecto del proyecto de ley es básicamente que el proyecto es inconstitucional porque no reconoce la autoridad plena del Congreso sobre Guam. UN غوتييرز، أمام لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب في دور انعقـاد الكونغرس الخامس بعد المائة في تشرين الأول/أكتوبر 1997، كـان موقف الفرع التنفيذي للولايات المتحدة فيما يتعلق بمشروع القانون يتمثل أساسا في أن المشروع غير دستوري لأنـه لا يقر للكونغرس بالسلطة الكاملة على غوام.
    Algunas subrayaron la necesidad de auditoría, en particular para los países que fueran a disponer de autorización total para la aprobación de proyectos. UN وشدد بعضها على الحاجة إلى توسيع تغطية مراجعة الحسابات لا سيما بالنسبة للبلدان التي تتمتع بالسلطة الكاملة لإقرار المشاريع.
    El hombre cabeza de familia tenía plena autoridad sobre los hijos menores de edad y los bienes comunes, junto con su administración. UN وكان يعهد بالسلطة الكاملة على الأطفال القصر والأملاك المشتركة وإدارتها إلى الرئيس الذكر للأسرة المعيشية.
    La Asamblea mantiene una plena autoridad para enmendar y ajustar las propuestas en la medida que lo considere adecuado. UN وتحتفظ الجمعية العامة بالسلطة الكاملة في تعديل وضبط المقترحات على النحو الذي تراه مناسبا.
    La Asamblea mantiene por tanto plena autoridad para examinar todos los elementos del presupuesto y para enmendar las propuestas del Secretario General en la medida que lo considere adecuado. UN وبناء على ذلك، فإن الجمعية العامة تحتفظ بالسلطة الكاملة للنظر في جميع عناصر الميزانية والموافقة عليها، وتعديل اقتراحات الأمين العام على النحو الذي تراه مناسبا.
    Considerando el párrafo 2 del artículo 42, en virtud del cual el Fiscal tendrá plena autoridad para dirigir y administrar la Fiscalía, con inclusión del personal, las instalaciones y otros recursos, UN وبعد الاطلاع على الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، التي تنص على أن يتمتع المدعي العام بالسلطة الكاملة في تنظيم وإدارة المكتب، بما في ذلك بالنسبة لموظفي المكتب ومرافقه وموارده الأخرى،
    Considerando el párrafo 2 del artículo 42, en virtud del cual el Fiscal tendrá plena autoridad para dirigir y administrar la Fiscalía, con inclusión del personal, las instalaciones y otros recursos, UN وبعد الاطلاع على الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، التي تنص على أن يتمتع المدعي العام بالسلطة الكاملة في تنظيم وإدارة المكتب، بما في ذلك بالنسبة لموظفي المكتب ومرافقه وموارده الأخرى،
    Tendrá su propio reglamento financiero y su propia reglamentación financiera detallada y el Director Ejecutivo tendrá plena autoridad en todos los asuntos financieros. UN وستتمتع الهيئة بنظامها المالي وقواعدها المالية الخاصة، كما سيحظى مديره التنفيذي بالسلطة الكاملة فيما يتعلق بجميع المسائل المالية.
    Si bien la resolución que se ha examinado exhorta al rechazo de leyes unilaterales extraterritoriales que imponen sanciones a otros Estados, no esclarece la diferencia esencial entre las medias adoptadas con la plena autoridad del Consejo de Seguridad y de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las impuestas en forma unilateral por los Estados. UN وفي حين يدعو القرار الذي نظرنا فيه توا إلى إلغاء القوانين الانفرادية التي تتجاوز الولاية اﻹقليمية التي تفرض جزاءات على دول أخــــرى، فإنه لا يوضح الفارق اﻷساسي بين التدابير التي تُتخذ بالسلطة الكاملة لمجلس اﻷمن ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والتدابير التي تفرضها الدول فرادى من جانب واحد.
    En virtud del Decreto Constitucional de Gibraltar de 2006, el monarca británico conserva plenos poderes para promulgar, de vez en cuando, leyes en favor de la paz, el orden y el buen gobierno de Gibraltar, incluidas leyes que modifiquen o revoquen la Constitución. UN 5 - وبموجب الأمر الدستوري لجبل طارق لعام 2006، تحتفظ ملكة بريطانيا بالسلطة الكاملة لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
    En virtud de la Orden Constitucional de Gibraltar de 2006, el monarca británico conserva plenos poderes para promulgar, de vez en cuando, leyes en favor de la paz, el orden y el buen gobierno de Gibraltar, incluidas leyes que modifiquen o revoquen la Constitución. UN 4 - وبموجب دستور جبل طارق لعام 2006، تحتفظ ملكة بريطانيا بالسلطة الكاملة لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
    En virtud de la Constitución de Gibraltar de 2006, la Corona británica conserva plenos poderes para promulgar ocasionalmente leyes en favor de la paz, el orden y el buen gobierno de Gibraltar, incluidas leyes que modifiquen o revoquen la Constitución. UN 4 - وبموجب دستور جبل طارق لعام 2006، تحتفظ ملكة بريطانيا بالسلطة الكاملة لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
    El administrador de la APNU en Varosha tendrá plenas facultades, bajo la dirección del Secretario General, para establecer una buena y eficaz administración y seguridad, mantener la ley y el orden mediante el componente policial de la APNU y prestar servicios locales, de conformidad con las condiciones del presente acuerdo, que será aprobado por el Consejo de Seguridad. UN يتمتع مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، في إطار توجيهات اﻷمين العام، بالسلطة الكاملة في توفير اﻹدارة واﻷمن بصورة جيدة وفعالة، وفي الحفاظ على القانون والنظام من خلال عنصر شرطة تابع لﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، وفي توفير الخدمات المحلية، وفقا لبنود هذا الاتفاق الذي سيوافق عليه مجلس اﻷمن.
    El administrador de la APNU tendrá plenas facultades, bajo la dirección del Secretario General, para encargarse de la rehabilitación, el funcionamiento y la seguridad del Aeropuerto Internacional de Nicosia, de conformidad con las condiciones del presente acuerdo que será aprobado por el Consejo de Seguridad (párr. 37). UN يتمتع مدير الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، في إطار توجيهات اﻷمين العام، بالسلطة الكاملة في إصلاح وتشغيل وأمن مطار نيقوسيا الدولــي وفقا لبنود هذا الاتفاق الذي سيوافق عليه مجلــس اﻷمن )الفقرة ٣٧(.
    Según la declaración formulada por el entonces Gobernador, Carl T. C. Gutierrez, en octubre de 1997 ante la Comisión de Recursos de la Cámara de Representantes en la 105ª legislatura del Congreso, la posición del poder ejecutivo de los Estados Unidos respecto del proyecto de ley era básicamente que el proyecto era inconstitucional porque no reconocía la autoridad plena del Congreso sobre Guam. UN ووفقا لما جاء في بيان أدلى به الحاكم آنذاك، كارل ت. س. غوتييرز، أمام لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب في دور انعقـاد الكونغرس الخامس بعد المائة في تشرين الأول/أكتوبر 1997، كـان موقف الفرع التنفيذي للولايات المتحدة فيما يتعلق بمشروع القانون يتمثل أساسا في أن المشروع غير دستوري لأنـه لا يقر للكونغرس بالسلطة الكاملة على غوام.
    Algunas subrayaron la necesidad de auditoría, en particular para los países que fueran a disponer de autorización total para la aprobación de proyectos. UN وشدد بعضها على الحاجة إلى توسيع تغطية مراجعة الحسابات لا سيما بالنسبة للبلدان التي تتمتع بالسلطة الكاملة لإقرار المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more