"بالسلع والخدمات البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bienes y servicios ambientales
        
    • los BSA
        
    • bienes ambientales
        
    • de bienes y servicios ambientales
        
    También se considerarán incentivos económicos para invertir en procesos de gestión ambiental en que se reconozcan los bienes y servicios ambientales. UN كما سيُنظر في مسألة الحوافز الاقتصادية للاستثمار في عمليات الإدارة البيئية التي تعترف بالسلع والخدمات البيئية.
    La UNCTAD lleva a cabo actividades de análisis y de fomento de la capacidad en el ámbito de los bienes y servicios ambientales. UN ويتعين على الأونكتاد أن يضطلع بعمل تحليلي وببناء القدرات فيما يتعلق بالسلع والخدمات البيئية.
    Las principales áreas de interés para los países en desarrollo estarían relacionadas con las medidas ambientales, el acceso efectivo a los mercados y la forma en que se definen y llevan a cabo las negociaciones sobre los bienes y servicios ambientales. UN وتتصل المجالات الرئيسية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية بالتدابير البيئية، والوصول إلى الأسواق على نحو فعّال، وبكيفية تحديد وإجراء المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية.
    Por consiguiente, las negociaciones sobre los BSA deben respetar los objetivos nacionales y el nivel de desarrollo de los distintos miembros de la OMC. UN ولذلك فإن المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية يجب أن تراعي الأهداف الوطنية ومستوى التنمية الذي بلغه كل عضوٍ من أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Las oportunidades comerciales para los países en desarrollo podrían mejorarse en la medida en que las negociaciones sobre los BSA tengan como resultado la eliminación o reducción de los obstáculos comerciales con que tropiezan los bienes y servicios cuya exportación presenta interés para ellos. UN أما الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية فيمكن أن تُحسَّن بقدر ما تؤدي المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية إلى إزالة أو خفض الحواجز التعريفية التي تواجه السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة لهذه البلدان.
    Algunos participantes en los seminarios regionales y nacionales han recomendado la creación de grupos de trabajo nacionales y redes de ministerios y otras partes interesadas en relación con los bienes y servicios ambientales, así como con otras cuestiones prioritarias. UN وقد أوصى المشاركون في حلقات العمل الوطنية والإقليمية بإنشاء أفرقة عاملة وطنية وشبكات للوزارات الحكومية وغيرها من أصحاب الشأن تعنى بالسلع والخدمات البيئية وغيرها من الأمور ذات الأولوية.
    El análisis sobre los bienes y servicios ambientales (BSA) se centra en la determinación de los bienes ambientales que podrían ser de interés en materia de medio ambiente y comercio para los países en desarrollo. UN ويركز التحليل المتعلق بالسلع والخدمات البيئية على تحديد السلع البيئية التي قد تهم البلدان النامية من زاويتي البيئة والتجارة.
    Se requiere una mayor coherencia normativa entre las disposiciones sobre los bienes y servicios ambientales en los acuerdos comerciales bilaterales y regionales y el sistema comercial multilateral, así como con las políticas de las instituciones financieras internacionales y los órganos de asistencia al desarrollo en lo referente a los bienes y servicios ambientales; UN :: يتطلب الأمر زيادة تنسيق السياسات العامة بين الأحكام المتصلة بالسلع والخدمات البيئية في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ونظام التجارة المتعدد الأطراف، وكذلك مع سياسات المؤسسات المالية الدولية وهيئات المساعدة الإنمائية المعنية بالسلع والخدمات البيئية.
    El análisis sobre los bienes y servicios ambientales (BSA) se basa en las actividades recientes llevadas a cabo con el fin de ayudar a los países en desarrollo a hacer frente a las consecuencias del mandato previsto en el apartado iii) del párrafo 31 de la Declaración Ministerial de Doha. UN أما التحليل المتعلق بالسلع والخدمات البيئية فيعتمد على الأعمال التي نُفذت مؤخراً بهدف مساعدة البلدان النامية على معالجة الآثار التي تترتب على الولاية المنصوص عليها في الفقرة 31`3` من إعلان الدوحة الوزاري.
    Para garantizar la coherencia entre las políticas internacionales en materia de comercio, transporte y medio ambiente, las medidas destinadas a reducir las emisiones del transporte de mercancías deberán complementarse con enfoques más integrados, entre otras cosas mediante avances en las negociaciones sobre los bienes y servicios ambientales. UN ولكفالة الاتساق بين سياسات التجارة الدولية والنقل والسياسات البيئية، سيستلزم الأمر تكميل التدابير الرامية إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن شحن البضائع بنُهج أكثر تكاملا، بما في ذلك عن طريق إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية.
    84. La secretaría de la UNCTAD ha abordado también cuestiones relativas a los bienes y servicios ambientales en un taller regional (en el marco del Grupo de Trabajo PNUMA/UNCTAD para el Mejoramiento de la Capacidad en materia de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo, celebrado en Singapur (mayo de 2002) y en seminarios regionales de la OMC organizados en Letonia (septiembre de 2002) y Bolivia (febrero de 2003). UN 84- وتناولت أمانة الأونكتاد أيضاً مسائل تتصل بالسلع والخدمات البيئية في حلقة عمل إقليمية (في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة - وفرقة عمل بناء القدرات التابعة للأونكتاد والمعنية بالتجارة والبيئة والتنمية) عقدت في سنغافورة (أيار/مايو 2002) وفي الحلقتين الدراسيتين الإقليميتين اللتين عقدتهما منظمة التجارة العالمية في لاتفيا (أيلول/سبتمبر 2002) وبوليفيا (شباط/فبراير 2003).
    Dado que las negociaciones sobre los BSA forman parte de un solo programa, existe también la oportunidad de intercambiar los resultados obtenidos en los BSA con otros sectores objeto de negociación. UN وبالنظر إلى أن المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية تشكل جزءاً من التعهد الإجمالي الوحيد، فإن هناك أيضاً فرصة للمفاضلة بين النتائج في قطاع السلع والخدمات البيئية وغيره من القطاعات التي تخضع للتفاوض.
    También se examinan otros temas que a veces se han planteado en los debates sobre los BSA y que han sido objeto de un trabajo sustantivo de la UNCTAD, en particular la promoción de oportunidades comerciales para los " productos ambientalmente preferibles " , BIOTRADE y la agricultura biológica. UN كما أنها تتناول مجالات أخرى أثيرت في بعض الأحيان في المناقشات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية والتي اضطلع الأونكتاد بعمل موضوعي بشأنها، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز الفرص التجارية في مجال " المنتجات المفضلة بيئياً " وتجارة المنتجات البيولوجية، والزراعة العضوية.
    89. La secretaría de la UNCTAD ha sido invitada a tratar cuestiones relacionadas con los BSA en los seminarios y eventos regionales de la OMC celebrados en combinación con esos seminarios dentro del Grupo de Trabajo PNUMA/UNCTAD para el Mejoramiento de la Capacidad en materia de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo. UN 89- وقد دُعيت أمانة الأونكتاد إلى معالجة القضايا المتصلة بالسلع والخدمات البيئية في الحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدتها منظمة التجارة العالمية وفي الاجتماعات التي عُقدت بالاقتران مع هذه الحلقات الدراسية في إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد والمعنية ببناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية(56).
    La UNCTAD debía seguir contribuyendo a la aclaración de cuestiones relacionadas con el comercio de bienes y servicios ambientales y ayudar a los países en desarrollo a promover el diálogo sobre las políticas nacionales y regionales; realizar estudios; y elaborar listas de bienes y servicios ambientales que correspondan a sus prioridades en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد الإسهام في توضيح القضايا المتصلة بالتجارة في السلع والخدمات البيئية ومساعدة البلدان النامية على تشجيع الحوارات الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بالسياسات وعلى الاضطلاع بالدراسات وإعداد قوائم بالسلع والخدمات البيئية التي تعكس أولوياتها التجارية والبيئية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more