i) Reglas y normas relacionadas principalmente con la conducta profesional | UN | ' 1` معايير وقواعد ذات صلة بالسلوك المهني في المقام الأول |
Podemos decirle al juez que la ayudante del fiscal rompió la regla 4.2, que es sobre la conducta profesional. | Open Subtitles | يمكننا أن نخبر القاضية أن المدعية العامة خرقت القاعدة 4.2 والتي هي خاصة بالسلوك المهني |
Cuatro casos se referían a información presentada por la unidad de antecedentes de la IPTF no relacionada con la conducta profesional de las personas de que se trataba. | UN | وكانت أربع حالات تتصل بمعلومات مقدمة من وحدة تحري المعلومات اﻷساسية التابعة لقوة الشرطة الدولية لا تتصل بالسلوك المهني لﻷفراد المعنيين. |
El Código Deontológico del CIE para la Profesión de Enfermería enuncia la responsabilidad de la enfermera de atender a todas las personas, sin distinción, así como la estricta observancia de una conducta profesional basada en el respeto de todas las personas, cualquiera sea su situación, incluidas condiciones médicas tales como las originadas en el VIH/SIDA. | UN | فمدونة السلوك في مجال التمريض، التي أصدرها المجلس، توضح مسؤولية الممرضة عن تقديم الرعاية إلى جميع الأشخاص وعن الالتزام الصارم بالسلوك المهني القائم على أساس احترام الجميع بصرف النظر عن مركزهم، بما في ذلك حالتهم الصحية مثل المصابين بالإيدز. |
Además de esas revisiones textuales, la Secretaría ha adoptado nuevas medidas a fin de cerciorarse de que únicamente los auténticos indigentes reciben asistencia letrada de oficio y que se abordan debidamente otras cuestiones de deontología profesional. | UN | وبالإضافة إلى تنقيح تلك النصوص، شرع قلم المحكمة في اتخاذ تدابير جديدة تهدف إلى كفالة عدم انتداب محامي دفاع إلا لمن هو معــوَز حقـا وإلى معالجة قضايا أخرى تتصل بالسلوك المهني بشكل ملائم. |
La UNOTIL, en cooperación con la policía timorense, también organizó cuatro cursos prácticos y seminarios para crear más conciencia de la conducta profesional y las normas de rendición de cuentas. | UN | كما عقد مكتب الأمم المتحدة في تيمور- ليشتي، بالتعاون مع الشرطة التيمورية، أربع حلقات عمل وحلقات دراسية للتوعية بالسلوك المهني ومعايير المساءلة. |
1. Invita a los Estados Miembros a que, de conformidad con sus ordenamientos jurídicos internos, al examinar o elaborar normas con respecto a la conducta profesional y ética de los miembros de la judicatura, tomen en consideración los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial, anexos a la presente resolución; | UN | 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تشجع سلطاتها القضائية، بما يتسق مع نظمها القانونية الداخلية، على أن تأخذ في اعتبارها، لدى مراجعة أو تطوير القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء السلطة القضائية، مبادئ بانغالور لسلوك العاملين في الجهاز القضائي، المرفقة بهذا القرار؛ |
2. Invita a los Estados Miembros a que, en forma compatible con su ordenamiento jurídico, sigan alentando a su judicatura a tomar en consideración los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial al examinar o elaborar normas con respecto a la conducta profesional y ética de sus miembros; | UN | 2- يدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، على نحو يتوافق مع نظمها القانونية الوطنية، تشجيع أجهزتها القضائية على أن تأخذ في اعتبارها مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، لدى مراجعة أو صوغ القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء الجهاز القضائي؛ |
2. Invita a los Estados Miembros a que, en forma compatible con su ordenamiento jurídico, sigan alentando a su judicatura a tomar en consideración los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial al examinar o elaborar normas con respecto a la conducta profesional y ética de sus miembros; | UN | 2- يدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، على نحو يتوافق مع نظمها القانونية الوطنية، تشجيع أجهزتها القضائية على أن تأخذ في اعتبارها مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، لدى مراجعة أو صوغ القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء الجهاز القضائي؛ |
2. Invita a los Estados Miembros a que, en forma compatible con su ordenamiento jurídico, sigan alentando a su judicatura a tomar en consideración los Principios de Bangalore al examinar o elaborar normas con respecto a la conducta profesional y ética de sus miembros; | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، على نحو يتسق مع نظمها القانونية الوطنية، تشجيع سلطاتها القضائية على أن تأخذ في اعتبارها مبادئ بانغالور لدى مراجعة أو تطوير القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء السلطة القضائية؛ |
El carácter confidencial de la relación entre médico y paciente se aborda en la Ley médica de 1971, concretamente en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 29 donde se prevé la adopción de medidas disciplinarias contra los médicos colegiados que cometan faltas de conducta profesional. | UN | 31 - وتتطرق المادة 29 (2) (ب) من القانون الطبي لعام 1971 لموضوع السرِّية في ما بين الأطباء والمرضى، حيث تنص على إجراءات تأديبية ضد كل من يخل بالسلوك المهني من الأطباء المسجَّلين. |
1. Invita a los Estados Miembros a que, de conformidad con sus ordenamientos jurídicos internos, al examinar o elaborar normas con respecto a la conducta profesional y ética de los miembros de la judicatura, tomen en consideración los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial, anexos a la presente resolución; | UN | 1- يدعو الدول الأعضاء أن تشجّع أجهزتها القضائية، بما يتّسق مع نظمها القانونية الداخلية، على أن تأخذ في اعتبارها، لدى مراجعة أو صوغ القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء الجهاز القضائي، مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، المرفقة بهذا القرار؛ |
1. Invita a los Estados Miembros a que, de conformidad con sus ordenamientos jurídicos internos, al examinar o elaborar normas con respecto a la conducta profesional y ética de los miembros de la judicatura, tomen en consideración los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial, anexos a la presente resolución; | UN | 1 - يدعو الدول الأعضاء أن تشجّع أجهزتها القضائية، بما يتّسق مع نظمها القانونية الداخلية، على أن تأخذ في اعتبارها، لدى مراجعة أو صوغ القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء الجهاز القضائي، مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، المرفقة بهذا القرار؛ |
2. Invita a los Estados Miembros a que, en forma compatible con su ordenamiento jurídico, sigan alentando a su judicatura a tomar en consideración los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial al examinar o elaborar normas con respecto a la conducta profesional y ética de sus miembros; | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، على نحو يتوافق مع نظمها القانونية الوطنية، تشجيع أجهزتها القضائية على أن تأخذ في اعتبارها مبادئ بانغالور للسلوك القضائي لدى مراجعة أو صوغ القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء الجهاز القضائي؛ |
49. Para prevenir conflictos de intereses de exfuncionarios públicos que asumen cargos en organizaciones comerciales o en entidades sin ánimo de lucro, la legislación anticorrupción de la Federación de Rusia exige a esos exfuncionarios que obtengan la aprobación de la correspondiente comisión de conducta profesional de los funcionarios y reglamentación de los conflictos de intereses. | UN | 49- وفي ما يتعلق بمنع تضارب المصالح الناجم عن شغل موظفين حكوميين سابقين لوظائف في مؤسسات تجارية أو منظمات غير هادفة للربح، فإنَّ قانون مكافحة الفساد الروسي يشترط على هؤلاء الموظفين أن يحصلوا على موافقة من اللجنة المختصة المعنية بالسلوك المهني لموظفي الخدمة المدنية وتنظيم حالات تضارب المصالح. |
Cabe citar como ejemplo al Instituto de Contadores Públicos de Sudáfrica, que cuenta con un comité de ética cuyo cometido es revisar el código deontológico del gremio para adaptarlo a las prácticas vigentes y estudiar las cuestiones de deontología o ética profesional pertinentes. | UN | ومن ذلك مثلاً أن لدى معهد المحاسبين المعتمدين في جنوب أفريقيا لجنة أخلاقيات مسؤولة عن إجراء عمليات مراجعة مستمرة لمدونة قواعد السلوك المهني من أجل ضمان صلتها بالممارسة الراهنة وبالنظر في ما يُحال إليها من مسائل تتعلق بالسلوك المهني أو الأخلاقيات. |