La observancia del Año Internacional de las Personas de Edad ha fortalecido las bases de los esfuerzos internacionales del próximo milenio. | UN | لقد أدى الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن إلى تعزيز اﻷساس الذي ستقوم عليه الجهود الدولية في اﻷلفية القادمة. |
Brinda su pleno respaldo a la celebración en 1999 del Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | وتؤيد الحكومة كل التأييد الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ٩٩٩١. |
La observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999 es la próxima etapa en la evolución del Plan sobre el Envejecimiento. | UN | وسيكون الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ الخطوة التالية في إعداد خطة العمل للشيخوخة. |
Muchos Estados miembros esperan participar de forma significativa y productiva en el Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | وثمة دول عديدة تنوي المشاركة، بأسلوب هادف مثمر، في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن. |
Nos complace celebrar el Año Internacional de las Personas de Edad en este último año antes del nuevo milenio. | UN | ومن دواعي سرورنا أن نتمكن من الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في هذا العام المنصرم، وقبل بداية اﻷلفية الجديدة. |
La delegación de Ghana apoya, pues, la celebración del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. | UN | ولذلك، يرحب الوفد الغاني بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩. |
La celebración del Año Internacional de las Personas de Edad tiene lugar a finales de un ciclo y al principio de una nueva era. | UN | يصادف الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن نهاية حقبة من الزمان وبداية حقبة جديدة. |
5. La observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999 es la próxima etapa en la evolución del programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento. | UN | ٥ - والاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ هو المرحلة القادمة في تطور برنامج اﻷمم المتحدة للشيخوخة. |
- La Asamblea General examina el programa para la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | - استعراض الجمعية العامة لبرنامج الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن. |
- Iniciación del programa de observancia del Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | - البدء في برنامج الاحتفالات بالسنة الدولية لكبار السن. |
- La Asamblea General recibe un informe sobre la marcha de los trabajos en relación con la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | - استلام الجمعية العامة للتقرير المرحلي عن الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن. |
Los Gobiernos de los países del Caribe preparan activamente, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, establecimientos de enseñanza y entidades religiosas, la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | وتعد بلدان الكاريبي بنشاط، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والكيانات الدينية، الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن وتأخذ في اعتبارها احتياجاتهم الصحية. |
El Gobierno de Benin se felicita también de la próxima celebración, en 1999, del Año Internacional de las Personas de Edad y se prepara para ello desde hace tiempo. | UN | ٦٨ - وترحب حكومة بنن أيضا بالاحتفال القادم بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ وتستعد لذلك الاحتفال منذ زمن طويل. |
Pidió además al Secretario Ejecutivo que informara a la Comisión, en el 2000, sobre la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad y sobre los avances logrados en la ejecución del plan de acción sobre el envejecimiento para Asia y el Pacífico. | UN | وطلبت كذلك إلى اﻷمين التنفيذي تقديم تقرير إلى اللجنة في عام ٢٠٠٠ عن الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، وعن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل للشيخوخة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
ii) Consultas sobre la elaboración de una estrategia a futuro en relación con el envejecimiento de la población para el siglo XXI, ligado a la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad; | UN | ' ٢ ' إجراء مشاورات فيما يتعلق بوضع استراتيجية منظورية للشيخوخة في القرن الحادي والعشرين فيما يتصل بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن؛ |
ii) Consultas sobre la elaboración de una estrategia a futuro en relación con el envejecimiento de la población para el siglo XXI, ligado a la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad; | UN | ' ٢ ' إجراء مشاورات فيما يتعلق بوضع استراتيجية منظورية للشيخوخة في القرن الحادي والعشرين فيما يتصل بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن؛ |
El Gobierno de Zambia también celebró el Año Internacional de las Personas de Edad concentrando la atención en las contribuciones que aportan esas personas al desarrollo nacional en nuestro país. | UN | كذلك احتفلت حكومة زامبيا بالسنة الدولية لكبار السن بتركيز اهتمامها على إسهامات كبار السن في التنمية الوطنية في بلدنا. |
Las deliberaciones se refirieron al fortalecimiento de la coordinación entre la Asociación, los organismos competentes del Gobierno y las organizaciones populares y en esa oportunidad el Gobierno anunció su decisión de crear un comité nacional para el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999. | UN | ودارت المناقشات حول زيادة التنسيق بين الرابطة والتنظيمات الحكومية المختصة والمنظمات الشعبية والحكومية. وأعلنت الحكومة بهذه المناسبة عن قرارها بإنشاء لجنة وطنية معنية بالسنة الدولية لكبار السن، ٩٩٩١. |
A lo largo de 1999, los centros de información iniciaron también varias actividades de proyección exterior para conmemorar el Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | ٨٢ - وقامت اﻹدارة أيضا خلال عام ١٩٩٩ بعدد من اﻷنشطة المرتبطة بالسنة الدولية لكبار السن. |
En esta oportunidad, en esta sesión plenaria de la Asamblea General en que se conmemora el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999, deseo rendir homenaje a estos ciudadanos por su aporte a la construcción de nuestra nación. | UN | وأود هنا في هذه الجلسة العامة التي تعقدهــا الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩، أن أشيد باﻹسهامات التي قدمها هؤلاء المواطنون في بناء أممنا. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución A/C.3/52/L.2 relativo al Año Internacional de las Personas de Edad | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/52/L.2 المتعلق بالسنة الدولية لكبار السن |